Перевод "стал впечатлил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стал - перевод : стал - перевод : стал - перевод : стал - перевод : стал впечатлил - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Меня впечатлил французский Тома.
I was impressed with Tom's French.
Твой немецкий меня впечатлил.
I'm impressed with your German.
Том меня не впечатлил.
Tom didn't impress me.
Для первой игры очень впечатлил.
For his first game it was an impressive performance.
Вас впечатлил этот энергичный конкурент?
Are you encouraging this energetic competition?
Поступок дочери Сабуро сильно впечатлил его.
Nonetheless, he is badly shaken by her failed attempt.
Лучший регион Непала по сохранению популяции тигров впечатлил Леонардо ДиКаприо
Nepal s greatest areas of progress in tiger conservation excites Leonardo DiCaprio https t.co pIkMnAXCu0 pic.twitter.com UetkXH1uaD southasia.com.au ( southasia15) April 12, 2016
Когда дело доходит Иакова с Исавом, со своей армией, не впечатлил.
All prostrations, he is not impressed suddenly he sees the sweet children of Jacob orthodox
Этот невероятный продукт, который меня очень, очень впечатлил, будет с открытым кодом.
This unbelievable product, one that I'm very, very excited about, will be open sourced.
Совсем недавно я побывала на фестивале фанатов Eve Online в Рейкьявике, который меня впечатлил.
And I was just recently at the Eve Online fan festival in Reykjavík that was quite amazing.
Фильм настолько его впечатлил, что он спустя 15 лет после своего первого убийства решил совершить большое преступление.
He wanted to make a big incident 15 years after he committed the first murder.
И тут появляюсь я, с кучей канадских долларов, которые могу потратить так, как мне вздумается. Но этот факт вовсе никого не впечатлил.
To see that, in fact, it didn't impress people.
Распространённым заблуждением о Христофоре Колумбе является то, что он однажды якобы впечатлил племя туземцев предсказанием лунного затмения. Истина заключается в том, что он ВЫЗВАЛ его.
A common misconception about Christopher Columbus is that he once impressed a tribe of natives by predicting the lunar eclipse. The truth of the matter is that he CAUSED it.
Стал моим спасением, я стал Jolly.
Became my salvation, I became Jolly.
Mutha позже стал Napoleon K Dogg позже стал Kastro Young Hollywood (Yak) позже стал Yaki Kadafi Big Mal позже стал E.D.I.
Dramacydal was composed of K Dog who later became Kastro, Young Hollywood who later became Yaki Kadafi, Mutah or Mu who later became Napoleon, Big Malik who later became E.D.I.
стал гласить
was revised to read
Стал бы.
Oh, yes, you would.
...стал высматривати!
...started looking for it!
...стал выслухивати!
...started listening to it!
Стал бы я тебе врать? Да, думаю, стал бы .
Would I lie to you? Yes, I think you would lie to me.
Стал бы я вам врать? Да, думаю, стал бы .
Would I lie to you? Yes, I think you would lie to me.
Местом проведения стал концертов стал Vasil Levski National Stadium.
The venue was the Vasil Levski National Stadium.
После окончания университета стал работать журналистом, впоследствии стал писателем.
Later he worked as a letter writer, then as a journalist, and finally as a novelist.
Я стал фотографом, бросил всё и стал фотографом, стал делать фотографии на важную для меня тематику.
I became a photographer, abandoned everything and became a photographer, and I started to do the photography that was important for me.
Его первым менеджером стал , позднее он стал подопечным Джимми Харта.
His first manager was Captain Lou Albano, and he was later managed by Jimmy Hart.
стал пунктом 4 постановляющей части и стал звучать следующим образом
became operative paragraph 4 and was revised to read
Кем бы я стал? Кем бы я стал?
What would I be? What would I be?
Я стал похожим на маленькую ракету, я стал личинкой плутеус.
I became a rocket ship, a pluteus larva.
Так крикет стал набирать популярность, он стал привлекать большие капиталы.
And so cricket started becoming big cricket started bringing riches in.
Экой молодец стал!
'Hullo! What a fine fellow!
Совсем стал старик.
Why, I had turned into quite an old man!
Стал чрезвычайно успешным.
Hugely successful.
Воздух стал тёплым.
The air became warm.
Боб стал инженером.
Bob became an engineer.
Джон стал полицейским.
John became a policeman.
Солдат стал учителем.
The soldier became a teacher.
Я стал директором.
I became a director.
Он стал пианистом.
He became a pianist.
Он стал красавцем.
He became a handsome young man.
Он стал моряком.
He became a sailor.
Он стал предателем.
He turned traitor.
Я стал забывчивым.
I have become forgetful.
Он стал полицейским.
He became a policeman.
Боб стал священником.
Bob became a pastor.
Боб стал пастором.
Bob became a pastor.

 

Похожие Запросы : наиболее впечатлил - он впечатлил - так впечатлил - посмотрел впечатлил - не впечатлил - действительно впечатлил - не впечатлил - не впечатлил - действительно впечатлил - должным образом впечатлил