Перевод "стеганое погладить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стеганое погладить - перевод :
ключевые слова : Iron Stroke Ironed Patchwork Quilt Home-made Bazaar Orphans

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это погладить?
Shall I have these ironed
Рубашку нужно погладить.
The shirt needs pressing.
Рубашку нужно погладить.
The shirt needs ironing.
Рубашку нужно погладить.
The shirt must be ironed.
Почистить и погладить.
Have them cleaned and pressed.
Эти брюки надо погладить.
These trousers need pressing.
Эту рубашку надо погладить.
This shirt needs to be ironed.
Эту рубашку нужно погладить.
This shirt needs to be ironed.
Эту рубашку нужно погладить.
This shirt must be ironed.
Хочешь его погладить? Нет.
Would you like to stroke him?
Я должен погладить себе рубашку.
I have to iron my shirt.
Мне надо себе рубашку погладить.
I have to iron my shirt.
Можно мне погладить вашу киску?
Can I stroke your pussy?
Кто хочет погладить волшебного щенка?
Now, who'd like to stroke a magic puppy?
Мы хотим погладить его по головке!
We only want to stroke his pretty neck.
Она укусит любого, кто попытается её погладить.
He'll bite anybody that tries to pet him.
Синьора! Почистить и погладить. Да вы что?
Please spot clean and iron this.
Текст Времени только погладить плащ, и обратно в небеса .
Text There is only time enough to iron your cape and back to the skies for you.
РД Времени только погладить плащ, и обратно в небеса.
RD There is only time enough to iron your cape and back to the skies for you.
Вы не могли бы погладить мне эту футболку, пожалуйста?
Can you iron this T shirt for me, please?
РД Времени только погладить плащ, и обратно в небеса.
There is only time enough to iron your cape and back to the skies for you.
Почему бы вам не подойти и погладить его немного?
Why don't you go over and stroke him a little bit?
Я не могу погладить свою одежду. У меня нет утюга.
I cannot iron my clothes. I have no iron.
Надо погладить его за ушком, и снова все в порядке.
You give it a pat behind the ears, and everything is all right again.
Хороший парень этот Гленнистер. Штаны, правда, не мешало бы погладить...
His pants may need a bit of pressing, but a nice lad.
Намного проще погладить одежду паровым утюгом, который хорошо разминает складки, чем потом гладить ее в фотошопе.
It is so much easier to iron clothes, iron out the folds in the clothes with a steam iron than it is to iron them out in photoshop later on.
В саду не забудьте погладить бронзовую копию окаменелой рыбы, которая, согласно легенде исполнит ваши тайные желания.
Don t forget to stroke the Bronze replica of a fossilised fish in the garden, as according to legend this will make your secret wish come true.
Но если вы предложите ребёнку две горы белья, которое надо погладить, то что он выберет? Большую или маленькую гору?
But if you offer kids two piles of laundry to fold, the small pile or the big pile, which will they choose?
Она дала малый защитный такое чувство, ему захотелось погладить рукой и говорят Там, там, малышка! или слова на этот счет.
She gave a fellow a protective kind of feeling, made him want to stroke her hand and say, There, there, little one! or words to that effect.
Из за большой нагрузки девушка чувствовала себя всё более усталой, и часть одежды, которую ей нужно было погладить, была в результате испорчена.
With a higher workload, she felt more tired, and some of the clothes she was supposed to iron were ruined as a result.
После этого случая, я стала делать паузы во время выполнения неприятных процедур, чтобы нежно погладить его маленькие, покрытые волосами ручки и спинку.
After that, I would pause in between doing all the unpleasant things to gently stroke his little hairy arms and back.
Дракон забавно урчит, мурлыкает, даже хрюкает и, к счастью, не говорит, зато его все время хочется погладить, этим он выгодно отличается от всех известных кинематографических драконов.
The dragon amusingly grunts, purrs, and even snorts, but, thankfully, does not speak although, the whole time, you want to be petting him, and it is in this sense that he has an obvious advantage over all the other known cinematic dragons.
Времени только погладить плащ, и обратно в небеса . Супергерой, супергерой. Супергерой, супергерой. Супергерой, супергерой. Супергерой, супергерой. Супергерой, супергерой.
There is only time enough to iron your cape and back to the skies for you. Superhero, superhero. Superhero, superhero. Superhero, superhero. Superhero, superhero. Superhero, superhero.
Я родилась и выросла здесь в Индии и с самого раннего возраста я научилась быть очень подозрительной по отношению к тем тетушкам и дядям, что любили наклониться, погладить нас по голове и затем сказать моим родителям без какого либо смущения
I was born and raised here in India, and I learned from an early age to be deeply suspicious of the aunties and uncles who would bend down, pat us on the head and then say to my parents with no problem at all,

 

Похожие Запросы : погладить погладить - стеганое покрывало - стеганое одеяло - стеганое полотно - стоя погладить - вниз погладить - погладить ситуация - тестирование погладить - погладить меня - тест погладить - погладить голову - погладить сканирования - яма погладить - гнездо погладить