Перевод "стоит время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : время - перевод : время - перевод : стоит - перевод : Стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Worth Shouldn Behind Probably Maybe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Время стоит дорого.
Time is valuable.
Моё время стоит очень дорого.
My time is very expensive.
Моё время очень дорого стоит.
My time is very expensive.
Все время стоит на месте.
It remains at one corner.
Моё время тоже коечего стоит.
A man's time is worth something.
Может, стоит посвятить этому все время?
I said, Oh, you know, maybe I'll do this full time,
Так может, не стоит терять время?
So why don't we stop wastin' our time here?
Тебе бы стоит провести время с друзьями.
You should go hang out with your friends.
В настоящее время такая проблема не стоит.
No such problem arises at the current time.
Это борьба стоит бороться везде все время.
It's a fight worth fighting everywhere all the time.
Как будто мое время действительно чего то стоит.
It would be as if my time actually mattered.
Не думаю, что на это стоит тратить время.
I don't think it worthwhile doing such a thing.
Я знал, что мне не стоит тратить время.
I knew I shouldn't waste time.
Я знал, что мне не стоит тратить время.
I knew that I shouldn't waste time.
В настоящее время стоит задача дальнейшего увеличения производительности.
Increasing productivity in this regard is an ongoing objective.
Тебе стоит уехать на время. Правда. Сделай... перерыв.
You should go away for a while, I really think you should.
Может нам стоит остаться здесь на некоторое время.
I feel maybe we'll stay here awhile.
Вы в Париже, и здесь время стоит дорого.
We are in Paris. Where time is money!
Время не стоит на месте для нас, Оноре.
Time does not stand still for all of us, Honoré.
В настоящее время на месте храма стоит памятник Ленину.
Currently on the site of the temple is a monument to Lenin.
На что стоит тратить моё время и мою жизнь?
What is it that's worth spending my time on and my life on in this way?
у тебя есть время решить, стоит ли мне приходить
You'll find out for yourself.
С 1997 по настоящее время стоит в правом верхнем углу.
Logotype Between 1972 and 1997 the logo was on top left corner.
Вопрос индийской кастовости стоит особенно остро во время выборов в Индии.
Question of caste is a big one during election time in India.
Я думаю, нам стоит некоторое время побыть отдельно друг от друга.
I think we should spend some time apart from each other.
Одно время у неё было прозвище Quanto ( Сколько стоит на итальянском).
She was given the nickname Quanto ( How much , in Italian).
Стоит отметить, что в настоящее время идет процесс реформы Уголовного кодекса.
It matters to mention that the process of reform of the Criminal Code is underway.
В то же время задача дальнейшего совершенствования системы стоит весьма актуально.
Nevertheless, the demands for further development are considerable.
В настоящее время Беларусь стоит на пороге более широкого этапа приватизации.
Right now Belarus is on the threshold of a wider stage of its privatization.
Не стоит, не стоит!
Not at all.
Но мы бы были рядом с ней всё время. Хорошо, попытаться стоит.
But we'd be with her all the time.
Что ж... Время стоит дешево, а веревки довольно дороги. Бесплатно не достать.
Well, time's kind of cheap, but, uh, ropes come pretty dear iffen you ain't got one.
Не стоит, Слоун, не стоит.
Not at all, Sloan, not at all.
Они задаются вопросом и нам тоже стоит задуматься как следует провести это время?
And they are asking we should all be asking how do we use this time?
Это будет новый Супермен , иначе мне не стоит тратить время, а им деньги.
This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money.
Даже не пойму, почему такая очередь стоит все время в местный McDonald s.
I don't even understand why there is always such a queue at the local McDonald's.
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове.
I feels like you've got a man standing behind you with a hammer just hitting your head all the time.
Они задаются вопросом и нам тоже стоит задуматься как следует провести это время?
And they are asking we should all be asking How do we use this time?
Это будет новый Супермен , иначе мне не стоит тратить время, а им деньги.
This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money.
Стоит.
I have to get them.
Время больше не стоит на стороне тех, кто поддерживает решение о существовании двух государств.
Time is no longer on the side of those who favor two states.
В настоящее время Кот д'Ивуар находится на распутье и стоит перед лицом серьезных опасностей.
Côte d'Ivoire is at a crossroads and is facing grave dangers.
В то же время, воздавать за это всю похвалу религиям, я думаю, не стоит.
At the same time, I think religions don't deserve all the credit.
В последнее время стоит хорошая погода, поэтому мы не особенно заняты... но смена сезонов...
The weather is nice lately, so we're not very busy... but change of season...
Ваше общество поклоняется шуту, в то время как король стоит рядом в простой одежде .
Your society worships the jester while the king stands in plain clothes.

 

Похожие Запросы : стоит некоторое время - стоит их время - стоит их время - стоит некоторое время - стоит - стоит - стоит - стоит