Перевод "страны выборочные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

страны - перевод : страны выборочные - перевод : Выборочные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Власти страны по прежнему не позволяют зарубежным гуманитарным организациям проводить выборочные проверки.
Random checks by foreign humanitarian organizations were still not permitted by the national authorities.
Выборочные проверки на выдох
Random breath tests
Выборочные показатели по 50 странам, осуществляющим
Selected indicators for 50 countries with decentralized
Выборочные недавние указы Совета революционного командования ..... 29
Selected recent decrees of the Revolution Command Council ..... 29
Добавление ВЫБОРОЧНЫЕ НЕДАВНИЕ УКАЗЫ СОВЕТА РЕВОЛЮЦИОННОГО КОМАНДОВАНИЯ
SELECTED RECENT DECREES OF THE REVOLUTION COMMAND COUNCIL
e) организация ознакомительных поездок в выборочные страны для изучения успешных тематических исследований и инициатив, зарегистрированных в базе данных
(e) Organizing selected study tours related to successful case studies and initiatives registered in the database
Выборочные показатели по коренному и некоренному населению Гватемала
Selected indicators for the indigenous and non indigenous populations, Guatemala
3. Выборочные показатели по 50 странам, осуществляющим децентрализованные
3. Selected indicators for 50 countries with decentralized
Проект будет осуществляться ЭСКАТО во взаимодействии с ЭКА и ЕЭК и будет ориентирован на выборочные страны в этих трех регионах.
The project will be executed by ESCAP, with the collaboration of ECA and ECE, and will focus on selected countries in all three regions.
А на протяжении 10 миль, мы устраиваем выборочные проверки.
At 10 miles, we have quite a few spot checks.
Кажется, будто существуют выборочные воспоминания, что стоит помнить, а что стоит забыть.
There are selective memories and selective forgetting.
Выборочные показатели в области здравоохранения, намеченные в Целях в области развития Декларации тысячелетия
Selected health indicators required under the Millennium Development Goals
По данным правительства штата, эти дополнительные выборочные процедуры в значительной степени компенсируют недавние сокращения.
According to the State Government these additional elective procedures will largely reverse the recent cuts.
Так называемые выборочные проверки на наркотики всего лишь ещё один пример этой беспокоящей тенденции.
So called random drug testing is just another example of this worrisome trend.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily.
Например, в Соединенных Штатах звук миллиардов долларов, которые вкладываются за выборочные кампании, заглушает голоса отдельных избирателей.
In the United States, for example, the sound of billions of dollars flowing into election campaign coffers is drowning out the voices of individual voters.
В силу стремительного расширения масштабов трансграничных потоков выборочные проверки на границах все больше теряют свою эффективность.
Due to the vast increase in cross border exchanges, random border checks were rapidly losing their effectiveness.
Это свидетельство того, что в научной литературе мы видим выборочные данные, не отражающие полной картины всех проведённых исследований.
So this is already evidence of how, in the academic literature, we will see a biased sample of the true picture of all of the scientific studies that have been conducted.
Они проводят выборочные проверки в лабораториях, чтобы гарантировать, что различные научно исследовательские группы получают результат, который стоит вложения денег.
They conduct spot checks on labs to ensure that the various constituencies for scientific research are getting their money s worth.
Если компетентный орган решает проводить выборочные проверки, то применяются критерии, изложенные в приложениях 8 и 9 к настоящим Правилам.
4 The bulb and supports shall not exceed the envelope as in Figure 2. However, where a selective yellow outer bulb is used the bulb and supports shall not exceed the envelope as in Figure 3.
Чтобы это предотвратить, скорее всего, потребуются некоторые выборочные спасательные меры, не для того, чтобы поддержать рынок, а для борьбы с несправедливостями.
To prevent that, some selective bailouts will likely be needed, not to support the market but to deal with injustices.
Эта статья не исключает права производить выборочные проверки груза, однако в ней подчеркивается, что количество таких проверок должно быть очень ограниченным.
This Article does not exclude the right to carry out spot checks on the goods but stresses that these checks should be very limited in number.
Некоторые из них впоследствии были восстановлены в ответ на протесты журналистов. Google периодически публикует выборочные данные о процессе найти их можно здесь.
The company periodically releases selective data about the process, which can be found here.
Такие выборочные и специальные меры по либерализации вряд ли будут способствовать повышению эффективности и требуют проведения самой тщательной оценки до их принятия.
Such selective and ad hoc liberalization is unlikely to enhance efficiency and needs careful evaluation before being undertaken.
В этой связи было отмечено, что полезным механизмом, который организации, возможно, пожелают изучить, были признаны выборочные обследования прекращающих службу сотрудников на основе анкетирования.
It was pointed out in that connection that questionnaire surveys of random samples of departed staff had been found a useful mechanism, which the organizations might wish to investigate.
страны страны
Countries concerned
К ним относилась предполагаемая повторная мобилизация распущенных групп, массовые убийства, принудительные перемещения, выборочные и систематические убийства, похищения людей, изнасилования, исчезновения, угрозы, запугивания и грабежи.
These include the presumed reincorporation of demobilized persons into its ranks, massacres, forced displacements, selective and systematic homicides, kidnappings, rape, disappearances, threats, intimidation and lootings.
К сожалению, Оговорка не предусматривает следования строгим правилам, что позволяет странам участницам применять в отношении друг друга самые разнообразные частичные или выборочные меры в области либерализации торговли.
Unfortunately, the Clause imposes negligible discipline, allowing all kinds of partial and selective trade liberalization among member countries.
9. Как указывается в пунктах 65 и 66 первого промежуточного доклада, в план работы Комиссии, помимо обновления ее базы данных, включены выборочные подробные расследования по следующим темам
9. As indicated in paragraphs 65 and 66 of the first interim report, the Commission apos s plan of work includes, besides an updating of its database, selective in depth investigations in the following areas
b) Развитые страны (промышленно развитые страны и страны с переходной экономикой).
(b) Developed countries (industrial and transitional economies).
Страны
Organizations
страны
countries
Страны
Countries
Страны
Countries
СТРАНЫ
COUNTRIES
Страны
Page 50
Страны
Website
Страны
How is it implemented?
Страны
Budget
С 1989 года Коммунистическая Партия Китая (КПК) проводит двойную стратегию выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
Since 1989, the Chinese Communist Party (CCP) has been pursuing a two pronged strategy selective repression that targets organized political opposition and co optation of new social elites (the intelligentsia, professionals, and private entrepreneurs).
Например, выборочные ограниченные по времени исключения из требований к минимальной заработной плате в конкретных секторах могут увеличить возможности получить оплачиваемую работу для конкретных групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях.
For example, selective, time limited exceptions to minimum wage requirements in specific sectors could increase opportunities for the gainful employment of specific disadvantaged groups.
Влияние на принимающие страны и страны базирования
Impacts on host and home countries
Участвующие страны страны Каспийского и Черноморского регионов
Participating Countries Countries of the Caspian Black Sea regions Energy scenarios, and dialogue with potential financiers, including major lending institutions.
Государства члены,получатели помощи Страны кандидаты Страны и территории,потенциальные кандидаты Страны ENPI
Beneficiary Member States Candidate Countries Potential Candidate Countries and Territories ENPI countries
Иорданское агентство также в случае необходимости проводит инспекции или выборочные проверки, с тем чтобы установить состояние радиоактивных источников, обеспечить их безопасность и выполнить любые требования в отношении безопасности и защиты.
The Jordanian Agency also conducts periodic inspections or spot checks, as needed, in order to verify the status of radioactive sources, ensure their safety and meet any security and prevention requirements.

 

Похожие Запросы : выборочные результаты - выборочные рубки - выборочные наблюдения - выборочные величины - выборочные включает - выборочные затраты - выборочные затраты - выборочные значения - выборочные цифры - выборочные торги - выборочные фотографии - выборочные критерии - выборочные части