Перевод "страхование на случай нарушения обязательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
страхование на случай болезни | Sickness insurance |
Страхование по инвалидности и на случай смерти. | Invalidity and life insurance. |
Страхование на случай злоумышленных деяний и управление ресурсами | Malicious acts insurance and resource management |
Право на получение пенсии и страхование на случай инвалидности | The right to pension and disability insurance |
Права на пенсионное страхование или страхование на случай инвалидности предоставляются и осуществляются на условиях, оговоренных законом. | Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law. |
В число продуктов MetLife входит страхование на случай критического заболевания. | Other products MetLife s products also include critical illness insurance. |
Наличие нарушения международного обязательства | Existence of a breach of an international obligation |
Продолжительность нарушения международного обязательства | Extension in time of the breach of an international obligation |
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности предоставляются в соответствии с законом о застрахованных лицах работодателями и государством. | The rights to a pension and disability insurance are provided for in accordance with the law for insured persons by employers and the State. |
Страхование на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости. | Cessation of employment at an advanced age and old age insurance. |
Наличие нарушения международно правового обязательства | Existence of a breach of an international obligation |
f) затрагиваемые лица лишены средств защиты на случай нарушения гарантий | (f) The individual concerned has no recourse if assurances are violated |
Статья 8 Наличие нарушения международного обязательства | Article 8 Existence of a breach of an international obligation |
Статья 10 Продолжительность нарушения международного обязательства | Article 10 Extension in time of the breach of an international obligation |
Следует ли распространить этот стандарт ответственности грузоотправителя по договору, например, на случай нарушения грузоотправителем по договору своего обязательства принять поставку согласно статье 46? | Should this standard of shipper's liability be extended to, for instance, a breach by the shipper of his obligation to accept delivery under article 46? |
20. Недопустимо, что на некоторых сотрудников, участвующих в операциях по поддержанию мира, не распространяется соответствующее страхование жизни и страхование на случай потери трудоспособности. | 20. The lack of appropriate death and disability coverage for some of the personnel employed in peace keeping operations was unacceptable. |
Для обеспечения прав на пенсию и страхование на случай инвалидности в Образованиях было создано два фонда пенсионного страхования и страхования на случай инвалидности. | In order to carry out rights to pensions and disability insurance, two Entity funds for pension disability insurance were formed. |
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности являются неотъемлемыми личными материальными правами, и они не могут быть переданы или унаследованы другими лицами. | Rights to pension and disability insurance are inalienable personal material rights and they cannot be transferred to or inherited by other persons. |
О О О практической организации учебы (обеспечение жильем, визы, страхование на случай болезни и т.п.) | 0 the availability of a tutor for the group of students in mobility, |
Особые последствия серьезного нарушения обязательства согласно настоящей главе | Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter |
ii) любой случай нарушения прав человека, который оно решает рассмотреть | (ii) Any situation of violation of human rights which it decides to take up |
g) в большинстве случаев дипломатические заверения не предусматривают никаких санкций на случай нарушения, т.е. | (g) In most cases, diplomatic assurances do not contain any sanctions in case they are violated, i.e. there is no accountability of the requested or requesting State, and therefore the perpetrators of torture are not brought to justice |
Эти права в области труда предусматривают предоставление в обязательном порядке пенсионного обеспечения и страхование на случай инвалидности, а также добровольное страхование граждан в соответствии с законом. | The extent of this right depends, as a rule, on the length of the pension service and the salary that the insured party earned during their work span, that is, on the principle onto which the contribution for pension and disability insurance was paid. |
Право на пенсию и страхование на случай инвалидности считается одним из основополагающих социальных прав и элементов социального обеспечения граждан. | The right to pensions and disability insurance is considered one of the basic social rights and social security elements for citizens. |
Ассигнования выделяются на случай возникновения чрезвычайных потребностей в связи с медицинской эвакуацией, включая расходы на авиационное топливо и страхование. | The provision relates to possible emergency requirements for medical evacuation, inclusive of fuel costs and insurance. |
А. Заявления на медицинское страхование и страхование жизни | A. Health and life insurance applications |
Расходы на страхование а | Insurance cost a |
Страхование гражданской ответcтвенности и страхование | Liability and war risk insurance |
Страхование гражданской ответственности и страхование | Liability and war risk insurance |
Медицинское страхование и страхование жизни | Medical, life insurance 100 |
Заставлять страны со средним уровнем доходов оплачивать собственное страхование на случай кризисной ситуации может показаться странным, но на самом деле это не так. | It may seem strange to make middle income countries pay for their own bailout insurance, but it isn t. |
Права на пенсию или страхование на случай инвалидности являются неразделимыми личными и материальными правами, они не могут быть переданы другим лицам или унаследованы. | Rights to pensions or disability insurance are inseparable personal and material rights they cannot be transferred to other persons or inherited. |
прочие расходы для покрытия расходов, не включенных в вышеназванные категории, в частности, расходов на получение виз, банковские сборы, страхование на случай болезни. | others to cover costs not included under above categories, e.g. visa costs, bank charges, health insurance. |
Кроме того, был отмечен один случай нарушения воздушного пространства Ливана беспилотным летательным аппаратом Хезболлы . | There was, in addition, one Lebanese air violation by a Hizbollah drone. |
iv) Страхование гражданской ответственности и страхование, | (vi) Liability and war risk insurance . |
vi) Страхование гражданской ответственности и страхование от | (vi) Liability and war risk insurance . 509 500 |
vi) Страхование гражданской ответственности и страхование рисков, | (vi) Liability and war risk insurance . 228 700 |
Страхование не распространяется на такие случаи. | In these cases, the uses cover the operation costs themselves. |
Страхование от несчастных случаев на производстве. | Occupational risks are the accidents or diseases to which workers are exposed in the course of or on account of their work. |
29. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской | Provision is made to cover the cost of third party |
37. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской | Provision is made for third party liability insurance on |
Заявки на страхование здоровья и жизни | Health and life insurance applications |
iv) Расходы на страхование 862 500 | (iv) Insurance costs . 862 500 |
iv) Расходы на страхование 700 000 | (iv) Liability insurance . 700 000 |
iv) Расходы на страхование 600 000 | (iv) Liability insurance . 600 000 |
Похожие Запросы : случай нарушения - случай нарушения - случай нарушения - страхование на случай смерти - страхование на случай отмены - страхование на случай смерти - страхование на случай засухи - экологические нарушения обязательства - страхование пенсионного обязательства - постоянное страхование на случай инвалидности - случайное страхование на случай смерти - страхование на случай безработицы система