Перевод "стремится к расширению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стремится - перевод : стремится - перевод : стремится - перевод : стремится - перевод : стремится - перевод : стремится к расширению - перевод : стремится к расширению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сегодня Швеция стремится к расширению своих культурных связей с Россией. | Today Sweden faces the challenge to intensify its cultural exchanges with Russia. |
В настоящее время большинство развивающихся стран стремится не к достижению автаркических целей, а к расширению интеграции в мировую экономику. | Instead of pursuing autarkical goals, most developing countries are now seeking greater integration into the world economy. |
Отделение Ассоциации стремится к расширению своего мандата, с тем чтобы он выходил за рамки организации работы в случае чрезвычайных ситуаций. | The Johannesburg branch of the Association is seeking to broaden its mandate beyond the confines of emergency management. |
Рынок стремится к равновесию. | The market equilibrates. |
Человек стремится к любви. | Everyone yearns for love. |
Именно к таким отношениям с Россией стремится мое правительство, и именно этим мы можем способствовать расширению зоны мира и стабильности в Европе. | That is the type of relationship that my government seeks with Russia, and achieving it is how we can help extend the zone of Europe s peace. |
Маюко всегда стремится к совершенству. | Mayuko always aims for perfection. |
Каждый стремится к лучшей жизни. | Everyone aspires to have a better life. |
Энтропия мира стремится к максимальной . | The entropy of the world tends towards a maximum. |
Гаитянский народ стремится к ней. | The Haitian people wished for it. |
Это X стремится к 2. | It says x approaches 2. |
Центростремительная. Она стремится к центру. | Centripetal force, centri you might recognize as center and then petal is seeking the center. |
Национальная комиссия по развитию коренных народов стремится содействовать расширению медицинского обслуживания коренных народов, учитывая их особое положение. | Health is another area which the National Commission for the Development of Indigenous Peoples endeavours to provide support with due regard for the specific needs of the target group. |
32. Украина придает большое значение расширению членского состава Конференции по разоружению и стремится получить статус полноправного члена Конференции. | 32. Ukraine attached great importance to the extension of the membership of the Conference on Disarmament and intended to become a fully fledged member. |
Молодежь стремится к достижению великих целей. | Young people aspire to be great. |
Именно к этому стремится Первый комитет. | That is exactly what the First Committee has been striving for. |
Европа стремится к достижению этой цели. | We Europeans are striving to implement this objective. |
Его же страна стремится к сотрудничеству. | His country sought the path of cooperation. |
Конечно, и Катар к этому стремится. | And yes, Qatar wants to be a modern nation. |
Разве он не к этому стремится? | Isn't he going to be? |
Так радостно любовь к любви стремится... | Love goes towards love, as ... |
В Боливии демократия действует, поскольку народ стремится к консенсусу он стремится к уважению и он признает различия. | In Bolivia, democracy works because people seek consensus they seek respect and they are accepting of diversity. |
Оно стремится к расширению информированности женщин о своих законных правах и пределах возможного и активно поощряет их участие в пересмотре законов, касающихся дискриминации в отношении женщин. | It was working to make women more aware of their legal rights and limitations and had actively encouraged their participation in the revision of laws on discrimination against women. |
Комитет призвал к расширению сотрудничества в этих областях и, в частности, к активизации усилий по расширению участия развивающихся стран. | The Committee encouraged further cooperation in these areas, and in particular, further efforts to increase the participation of developing countries. |
Это не то, к чему стремится Китай. | This cannot be what China wants. |
Но Аллах знает, кто стремится к беззаконию. | But God knows who are the wicked. |
Но Аллах знает, кто стремится к беззаконию. | And Allah is the All Knower of the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.). |
Но Аллах знает, кто стремится к беззаконию. | God is Aware of the wrongdoers. |
Но Аллах знает, кто стремится к беззаконию. | Allah knows well the wrong doers. |
Но Аллах знает, кто стремится к беззаконию. | Allah is Aware of evil doers. |
Узбекистан стремится к максимальной реализации этого документа. | Uzbekistan is hoping for full implementation of this document. |
Поэтому мы, естественно, приветствуем усилия Организации африканского единства, которая, продолжая свою деятельность по укреплению политической и экономической независимости своих членов, стремится также к расширению сотрудничества между ними. | We can therefore only commend the efforts of the Organization of African Unity which, while continuing its work to strengthen the political and economic independence of its members, is also trying to increase cooperation between them. |
Аналогичная логика привела к расширению системы шоссейных дорог. | A similar logic led to the expansion of the interstate highway system. |
Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции. | We shall continue striving to broaden this coalition. |
В силу своей истории, размера и жизненных интересов Польша хотела бы вступить в НАТО не в качестве прифронтового государства, а скорее, как страна, которая стремится к расширению сотрудничества. | By virtue of its history, size and vital interests, Poland wants to enter NATO not as a front line State but, rather, as a country furthering cooperation. |
Стремится ли Россия к абсолютному контролю над интернетом? | Does Russia want to monitor everything on the Internet? |
Совет стремится к принятию решений на основе консенсуса. | The Board shall strive to take decisions by consensus. |
Наш народ доказывает, что большинство стремится к демократии. | Iraqis should be respected for their resilience and determination in rising up to the challenges they face every day. |
Мы поддерживаем кубинский народ, который стремится к свободе. | We support the Cuban people who yearn for freedom. |
Те, кто стремится к войне, выбрали трагическое будущее. | Those who desire war have chosen tragic future. |
Однако Фауст со всей искренностью стремится к раскаянию. | Faust, however, in all sincerity wants to repent. |
Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей. | He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death. |
Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей. | As righteousness tendeth to life so he that pursueth evil pursueth it to his own death. |
Комитет призвал к расширению сотрудничества в этих областях и, в частности, к активизации усилий по расширению участия в этой деятельности развивающихся стран. | The Committee encouraged further cooperation in those areas and, in particular, further efforts to increase the participation of developing countries. |
вопросами, Комиссия стремится к повышению статуса женщин, улучшению условий их жизни, расширению их социальной и экономической роли и активизации их участия в процессе развития на равных условиях с мужчинами. | Through its related activities, the Commission sought to enhance the status of women, improve their living conditions, widen their social and economic role and promote their participation in development on an equal footing with men. |
Похожие Запросы : стремиться к расширению - стремиться к расширению - стремиться к расширению - стремиться к расширению - готов к расширению - стремится к - стремится к - стремится к - стремится к - стремится к - стремится к - стремится к - стремится к