Перевод "стремиться к информации" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : информации - перевод : стремиться - перевод : стремиться к информации - перевод :
ключевые слова : Info Intel Data Information Access Strive Aspire Seek Forward

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это будет стремиться к 0.
That is going to approach 0.
К чему же нужно стремиться?
Where are we going toward?
Мы должны стремиться к лучшему!
We gotta do better than that!
Значит, есть к чему стремиться.
Well, that's something to look forward to.
В связи с наличием широких потоков информации следует стремиться к сокращению диспропорций на основе более эффективного международного сотрудничества.
With the existence of broad flows of information, efforts must be made to reduce imbalances through more effective international cooperation.
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for.
Это выражение будет стремиться к 0.
This right here is going to approach 0.
Почему Африке следует стремиться к демократии?
Why should Africa democratize?
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for. Thank you very much.
Вершина... К ней можно только стремиться.
Complete one will never be so in this profession.
Департамент общественной информации будет стремиться к расширению своего партнерства с государствами членами в производстве и распространении радио и телепродукции.
The Department would seek to expand its partnership with Member States in the production and distribution of radio and television products.
А стране стоит стремиться именно к этому.
And that is where the country should aim to be.
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
So should we embrace boredom?
Именно к такому числу нам нужно стремиться.
That s the kind of number we need to shoot for in this day and age.
Это цель, к которой мы должны стремиться.
That is the goal we have to aim for.
d) стремиться к сокращению населения городов мегаполисов
(d) Aim to reduce the number of people residing in mega cities
Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно.
I think it's a hopeless goal.
Мы также должны стремиться облегчить процесс передачи ядерной технологии и информации на мирные цели.
We should also seek to facilitate the transfer of nuclear technology and information for peaceful purposes.
16. Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций будет стремиться к налаживанию тесного сотрудничества с национальными и региональными средствами массовой информации, в частности с радиовещательными и телевизионными компаниями.
The Department of Public Information of the United Nations Secretariat will seek to collaborate closely with national and regional media organizations, particularly the broadcast media.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed.
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все.
It is a universal good that all must seek.
Теперь о целях. К чему же нужно стремиться?
Now what about goals? Where are we going toward?
Глобализация побуждает нас стремиться к проведению этих реформ.
Globalization compels us to seek these reforms.
Комитет будет стремиться к дальнейшему укреплению такого сотрудничества.
The Committee will seek further reinforcement of this cooperation.
Сегодня крайне важно стремиться к скорейшему их осуществлению.
Now it is important to seek rapid implementation.
Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции.
We shall continue striving to broaden this coalition.
Важно стремиться к принятию решений по обеим категориям.
It is important to pursue action on both.
Один из них стремиться к самосовершенству в жизни.
One of him strives for the nobilities of life.
Комиссии следует стремиться к достижению баланса между необходимостью предоставлять заинтересованным сторонам достаточный объем информации и ее усилиями по совершенствованию формата своих докладов.
The Board should continue to strive to strike a balance between the need to provide stakeholders with sufficient information and its efforts to streamline its reports.
ООН должна играть исключительно важную роль в этом вопросе и стремиться к тому, чтобы средства информации яснее осознавали свою ответственность перед обществом.
The United Nations had a crucial role to play in that regard, and should endeavour to promote social responsibility on the part of the mass media.
Местные и международные средства массовой информации должны стремиться обеспечивать в своих информационных сообщениях сбалансированную картину.
The local and international mass media should endeavour to present a balanced picture in their coverage.
Числитель будет стремиться к бесконечности так, как x стремится к бесконечности.
That the numerator approaches infinity as x approaches infinity.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
Developing countries must also aim to offset the consequences of globalization.
И мы никогда не перестанем стремиться к подлинному миру.
They are the focus of evil in the modern world...
Необходимо стремиться к эффективному производству, распределению и использованию энергии.
Many small island developing States were unable to adopt energy efficient practices for lack of appropriate policies and information, and most needed energy audits.
Мы должны стремиться к созданию универсальной культуры прав человека.
We must endeavour to forge a universal culture of human rights.
Следует стремиться к обеспечению большей взаимодополняемости документов по странам.
Greater complementarity of country documents should be pursued.
Мы и впредь будем стремиться к достижению этих целей.
We will continue to strive to achieve these objectives.
Вот та мечта, к осуществлению которой мы должны стремиться.
This is the dream that we should work on and realize.
Все государства должны стремиться к должной организации своей обороны.
All States must endeavour to ensure the proper organization of their defence.
Это такое искупление, к которому мы все можем стремиться.
This is a redemption we can all aspire to.
Однако, не следует стремиться и к чрезмерному росту ботвы.
However, no advantage is gained by producing extra luxuriant leaf growth.
ЕС будет стремиться к улучшению координации и исследовать возможности
Through BOMCA, the eu will seek a multilateral and regional approach.
Необходимо стремиться не к углублению различий, а к укреплению единства членов Совета.
What is needed is not greater division but more homogeneity among the members of the Council.
Она должна стремиться к привлечению большего числа специалистов по связи со средствами массовой информации, поскольку любая операция связана со значительным давлением, оказываемым различными сторонами.
It should seek to draw in more professionals in handling the media, since every operation is subject to intense pressures.

 

Похожие Запросы : стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к улучшению - стремиться к предложению