Перевод "субсидиарности и пропорциональности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

субсидиарности - перевод : субсидиарности и пропорциональности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Каким образом реализовать принципы субсидиарности и подотчетности?
Is there a way to substantiate principles such as subsidiarity and accountability?
(включая принцип пропорциональности) необходимость конкретных
necessity (including the principle of proportionality)
строгие руководящие принципы на федеральном и кантональном уровнях и принцип субсидиарности
The focus was on interfaces among government stakeholders at national, cantonal and community levels, and between public and private forest owners.
Результаты выборов определяются по принципу пропорциональности.
Election results are based on the principle of proportionality.
Это сделает социальные положения менее зубастыми и придаст реальное содержание принципу субсидиарности.
This would take some of the teeth out of the Union's social directives, and would give real substance to the principle of subsidiarity.
Национальные подходы ставят во главу угла принцип субсидиарности , т. е.
It was observed that there were some promising examples of this but they needed to be augmented.
Тогда константа пропорциональности будет 500 километров в час
The hours also cancel out if you care about the units. And, so, the concept of proportionality, the left hand side is just 500, 500, and then we have miles per hour, miles per hour.
Ты стал лучше в пропорциональности своих появлений, вероятно.
You have become better at portioning yourself, perhaps.
Стратегия и усилия организации, направленные на достижение в конечном итоге пропорциональности.
This may typically include experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training.
Разделение труда между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями должно основываться на принципе субсидиарности.
The division of labour between the United Nations and regional organizations should be based on the principle of subsidiarity.
бесправно, то критерий пропорциональности уже неприменим и запрет на пытки и ЖБУДО является абсолютным.
This absolute prohibition of the use of any form of physical force or mental coercion applies, first of all, to situations of interrogation by any public official, whether working for the police forces, the military or the intelligence services.
Свойства кассетных боезарядов вызывают также озабоченность с учетом нормы пропорциональности.
The characteristics of cluster munitions also raise concerns under the rule of proportionality.
В соответствии со стратегией постепенной пропорциональности ПРООН 10 млн. долл.
In line with the gradual proportionality strategy of UNDP, an estimated 10 million of the total requirements will be covered by other resources funding.
Проводимый организацией пересмотр порядка изыскания и использования источников финансирования, направленный на достижение пропорциональности.
Management and administration of organization Organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well being of an organization.
), критерий пропорциональности перестает действовать и применение физического или психологического давления уже более не допускается.
But from the moment the person concerned is under the de facto control of the police officer (e.g. hors de combat, otherwise unable to resist or flee a premises, is arrested and handcuffed, detained in a police van or cell, etc.), the proportionality test ceases to be applicable and the use of physical or mental coercion is no longer permitted.
Что касается статьи 8, в ней закреплены принципы адекватности, необходимости и пропорциональности применения силы
Article 8 states the principle of appropriateness, necessity and proportionality in the use of force
quot Международное гуманитарное право и принципы пропорциональности quot (Печ, 1975 год) (на венгерском языке)
quot The international humanitarian law and the principle of proportionality quot (Pécs, 1975) (In Hungarian).
Интенсивность относится к количеству работы, необходимой для достижения цели и пропорциональности мышечной массы и поднимаемых весов.
Intensity refers to the amount of work required to achieve the activity, and is proportional to the mass of the weights being lifted.
Ограничение расходов и повышение пропорциональности в распределении финансирования организационных структур ПРООН между регулярными и прочими ресурсами
Cost containment and improving the proportionate share between regular and other resources of UNDP organizational capacities
Он интересуется тем, может ли Специальный докладчик подробнее остановиться на принципе пропорциональности.
The representative of Switzerland wondered whether the Special Rapporteur could enlarge on the idea of proportionality.
c) ограничение расходов и повышение пропорциональности в распределении финансирования организационных структур ПРООН между регулярными и прочими ресурсами и
Against this backdrop, key areas of focus for the 2006 2007 budget strategy are Strengthening UNDP leadership in the United Nations development system Enhancing organizational capacity, efficiency, performance, accountability and results Cost containment and improving the proportionate share between regular and other resources of UNDP organizational capacities and Strengthening advocacy and outreach.
b) будет поддерживаться принцип пропорциональности основные ресурсы не будут использоваться для субсидирования управления неосновными ресурсами и
(b) Proportionality core resources will not be used to subsidize management of non core resources and
О субсидиарности говорилось как об одном из главных принципов, лежащих в основе расширения прав и возможностей местных органов власти.
Subsidiarity was seen as being one of the underlying principles of local government empowerment.
Децентрализация структур, принимающих решение, и осознанное делегирование обязанностей в области социальной политики происходит в соответствии с неотъемлемыми признаками субсидиарности.
We should add, however, that although living or doing things together can be a good point of departure for crosscultural learning, joint activity cannot replace specific work on these subjects, as the themes and problems are linked to international relations among individuals and groups in particular.
Они стремятся заимствовать наш опыт по построению и развитию плюралистических, демократических молодежных структур и политики соцобеспечения молодежи, основанной на принципе субсидиарности.
They wish to share in our experience in building up and developing a pluralist, democratic youth structure and a youth welfare policy based on the principle of subsidiarity.
В политической теории принцип субсидиарности иногда рассматривается в качестве аспекта концепции федерализма, хотя между ними и не существует прямой связи.
In political theory, the principle of subsidiarity is sometimes viewed as an aspect of the concept of federalism, although the two have no necessary connection.
Поездка на места позволила ознакомиться с реализацией концепции кооперативного федерализма и применением принципа субсидиарности , которые охватывают три уровня системы управления.
The field excursion exemplified the functioning of cooperative federalism and the application of the subsidiarity principle , engaging three levels of government.
Важное значение для процесса децентрализации имеют принцип подотчетности местных институтов перед местным населением и принцип субсидиарности , регулирующий выбор и порядок передачи полномочий.
Accountability of local institutions to local people, and subsidiarity principles that guide the choice and sequencing of power transfers are important in the decentralization process.
При этом высказывалась критика малоэффективных централизованных систем руководства городами и ставилось под сомнение то, как понятие субсидиарности определяется в местном контексте.
Criticism was levelled against of centralized and inefficient urban governance, and the definition of subsidiarity within the local context was questioned.
Юристы, занимающиеся международным правом, обычно путают понятия необходимости и пропорциональности, утверждая, что оба понятия применимы к оборонительной войне.
International lawyers commonly confuse the concepts of necessity and proportionality, claiming that both apply in wars of self defense.
находится под контролем сотрудника правоохранительных органов или в бесправном положении, принцип пропорциональности уже не действует.
As soon as that person ceases to be in a position to resist the use of police force, i.e. is under the control of a law enforcement official and becomes powerless, the principle of proportionality ceases to apply.
84. Общие принципы международного гуманитарного права, в частности принципы пропорциональности и принципы, предусматривающие проведение различия, применимы и к морской войне.
84. The general principles of international humanitarian law, in particular those of proportionality and distinction, are applicable to naval warfare.
В них не показано и то, каким образом органы, принимающие политические и экономические решения, пытаются поощрять создание механизмов совмещения принципов участия, подочетности (accountability) и субсидиарности.
Nor do they indicate how political and economic decision makers seek to encourage the setting up of linkage mechanisms between participation, accountability and subsidiarity.
Государству участнику следует обеспечивать уделение первостепенного внимания принципу пропорциональности во всех осуществляемых им мерах и действиях в ответ на угрозу терроризма.
(13) The Committee is concerned that a person may be placed under administrative arrest for up to 15 days, and that such detention is not subject to judicial supervision (art.
Администратор рекомендует продолжить доработку требований пропорциональности в штаб квартире и на страновом уровне в рамках предлагаемого бюджета на 2008 2009 годы.
The Administrator is recommending that proportionality requirements at headquarters and at the country level be further refined as part of the 2008 2009 budget proposals.
В соответствии с принципом субсидиарности международные организации должны воздерживаться от оказания помощи без предварительных консультаций с правительством и явного согласия на это с его стороны.
In line with the principle of subsidiarity, international actors should refrain from delivering assistance without prior consultation with, and the explicit consent of, the Government.
Доказательства, собранные по всей стране, показывают, что размер общественных перераспределяющих расходов увеличивается со степенью пропорциональности в избирательной системе.
Cross country evidence shows that the size of public redistributive spending increases with the degree of proportionality in the electoral system.
Парламент далее отмечает в своем докладе, что принцип пропорциональности воплощен в форме закона в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Parliament further noted in its report that the principle of proportionality is embodied in the law of the United Nations Charter.
Важное значение имеет устранение несоответствий между шкалой окладов категории общего обслуживания и рекомендациями КМГС и обеспечение пропорциональности между окладами категории общего обслуживания и категории специалистов.
It was important to remove the disparities between the General Service salary scale and the ICSC recommendations and ensure proportionality between General Service and Professional salaries.
Солидарность означает, что необходимо делиться бременем и благами по принципу пропорциональности и относиться к чужой деятельности и к чужим задачам благосклонно, соглашаясь на соответствующую деятельность и задачи.
Solidarity means sharing burdens and benefits on a proportional basis and regarding the activity and work of others with the sympathy one expects to be shown for one apos s own activity and work.
Принцип пропорциональности требует, во первых, чтобы применение силы признавалось законным в рамках внутреннего законодательства, и этот вопрос обычно решается в рамках полицейского устава.
The principle of proportionality requires first of all the legality of the use of force under domestic law, which is usually regulated in police codes.
Главу VIII следует поэтому рассматривать как ряд функциональных положений, нацеленных на отыскание наиболее приемлемого уровня разрешения конкретных вопросов в соответствии с понятиями субсидиарности .
Chapter VIII of the Charter should therefore be seen as a set of functional provisions that seek the most appropriate level of dealing with particular issues under notions of subsidiarity .
Что касается темы quot Ответственность государств quot , то Комиссия приняла в предварительном порядке три статьи соответственно о контрмерах пострадавшего государства, пропорциональности и запрещенных контрмерах.
As regards the topic quot State responsibility quot , the Commission provisionally adopted three articles on countermeasures by an injured State, proportionality and prohibited countermeasures respectively.
iii) взаимосвязь между принципом пропорциональности в ППЧ и запрещением неизбирательных нападений и нападений, которые могли бы причинить непропорционально большой ущерб гражданским лицам в соответствии с ПВК МГП
The circumstances in which an individual can be targeted The precautions that need to be taken in the planning of an attack The relationship between the principle of proportionality in HRsL and the prohibition of indiscriminate attacks and attacks likely to cause disproportionate harm to civilians under LOAC IHL The extent to which the obligation to carry out an effective investigation into killings and the scope of the obligation in circumstances in which LOAC IHL is applicable
когда лицо поставлено в бесправное положение, принцип пропорциональности является предварительным условием оценки степени соблюдения запрета на жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания.
Outside a situation where one person is under the total control of another i.e. where a person is rendered powerless the proportionality principle is a precondition for assessing the scope of application of the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

 

Похожие Запросы : принцип субсидиарности - принцип субсидиарности - пункт субсидиарности - Принцип субсидиарности - проверка субсидиарности - коэффициент пропорциональности - принцип пропорциональности - коэффициент пропорциональности - принципы пропорциональности - Принцип пропорциональности - коэффициент пропорциональности - предел пропорциональности - коэффициент пропорциональности