Перевод "сумма дебиторской задолженности на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
на - перевод : на - перевод : сумма - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : сумма - перевод : сумма - перевод : на - перевод : задолженности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уступка дебиторской задолженности | Assignment of receivables |
Мы надеемся, что вся сумма существенной дебиторской задолженности по состоянию на 31 декабря 2004 года будет взыскана, кроме оценочной суммы безнадежного долга, зарегистрированного на счетах сомнительной дебиторской задолженности. | Apart from the estimated uncollectable amounts, recorded under the provision for doubtful accounts receivable, we expect all significant accounts receivable at 31 December 2004 to be collected. |
Мы надеемся, что вся сумма существенной дебиторской задолженности по состоянию на 31 декабря 2004 года будет взыскана, кроме оценочной суммы безнадежного долга, зарегистрированного на счетах сомнительной дебиторской задолженности. | The unliquidated obligations recorded represent valid commitments of the organisation and were established in accordance with the Financial Rules. |
Примечание 6 Средства на покрытие дебиторской задолженности | Note 6 Provision for accounts receivable |
n) Резервирование средств на покрытие сомнительной дебиторской задолженности | (n) Provision for doubtful accounts receivable |
США, выделенных на покрытие сомнительной дебиторской задолженности, включая | Accounts receivable are presented in Statement II net of a provision of 2,581,147 for doubtful accounts receivable comprising |
А. Правовые аспекты финансирования дебиторской задолженности | A. Legal aspects of receivables financing |
ПРООН подготовила доклад по вопросу дебиторской задолженности. | UNDP has designed the accounts receivable report. |
Цедент означает лицо, совершающее уступку дебиторской задолженности. | (q) Assignor means the person that makes an assignment of a receivable. |
поступления от инвентарных запасов и дебиторской задолженности). | In this type of financing, it is also common for the lender to obtain a security right in the bank account into which customer payments (i.e. the proceeds of inventory and receivables) are deposited. |
f) как правило, безусловной передачи дебиторской задолженности | (f) Generally, absolute transfers of receivables |
Списание наличных средств, дебиторской задолженности и имущества | Write offs of cash receivable and property |
b) если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен цеденту, цессионарий имеет право на выплату поступлений, а также на товары, возвращенные цеденту по уступленной дебиторской задолженности | (b) If payment in respect of the assigned receivable is made to the assignor, the assignee is entitled to payment of the proceeds and also to goods returned to the assignor in respect of the assigned receivable and |
Списание недостающей денежной наличности, дебиторской задолженности и имущества | Funds monitoring tool |
Несвоевременная отчетность по платежам в погашение дебиторской задолженности | Delayed reporting of paid receivables |
а) если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен цессионарию, цессионарий имеет право удержать поступления и возвращенные товары по уступленной дебиторской задолженности | (a) If payment in respect of the assigned receivable is made to the assignee, the assignee is entitled to retain the proceeds and goods returned in respect of the assigned receivable |
Уступка означает создание обеспечительного права в дебиторской задолженности или передачу дебиторской задолженности, будь то передачу в обеспечительных целях или абсолютную прямую передачу. | (p) Assignment means the creation of a security right in a receivable or the transfer of a receivable, whether the transfer is for security purposes or is an absolute outright transfer. |
3. Настоящая статья применяется только к уступкам дебиторской задолженности | 3. This article applies only to assignments of receivables |
b) право цессионария в рамках прямой уступки дебиторской задолженности | (b) The right of an assignee under an outright assignment of receivables |
Правило 110.9 Списание недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности | Writing off of losses of cash and receivables |
Списание убытков в денежной форме, в виде дебиторской задолженности | Write off of losses of cash, receivables and property |
Надбавка ОСЧС на колебания валютных курсов и для покрытия сомнительной дебиторской задолженности | PSD allowance for exchange rate fluctuation and doubtful accounts receivable |
Резервные средства на возможное списание этой дебиторской задолженности включены в счета кредиторов. | A provision for a possible write off of this receivable is included in accounts payable. |
США, предназначенной для покрытия сомнительной дебиторской задолженности, которая включает следующее | Accounts receivable are presented in statement II, net of a provision of 2,581,147 for doubtful accounts receivable comprising |
Цессионарий означает лицо, в пользу которого совершается уступка дебиторской задолженности. | (r) Assignee means the person to which an assignment of a receivable is made. |
Должник по счету означает лицо, ответственное за уплату дебиторской задолженности. | (t) Account debtor means a person liable for payment of a receivable. |
c Списанные суммы дебиторской задолженности в размере 29 808 долл. | (y) A United Nations Volunteer at UNAMSIL obtained 495 and 3,270,000 leones from locals under false pretences. |
США, списанные суммы дебиторской задолженности в размере 13 182 долл. | The Board noted that the Administration had standardized the template for the compilation of a portfolio of evidence. |
c Списанные суммы дебиторской задолженности в размере 95 532 долл. | The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the guidelines for the preparation of the 2006 07 budgets instructed all missions to reduce the ratio of desktop printers to computers to 1 4 (one desktop printer to every four computers) by 30 June 2007. |
Сумма в 54 725 600 долл. США, первоначально характеризовавшаяся как имеющая отношение к дебиторской задолженности, была перераспределена между упущенной выгодой и процентами. | The USD 54,725,600 amount, originally described as relating to receivables, was re allocated as follows loss of profits and interest. |
В пункте 43 Комиссия указала, что ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии определить принципы списания давно просроченной дебиторской задолженности и провести списание давно просроченной дебиторской задолженности. | In paragraph 43, the Board indicated that UNODC agreed with the Board's recommendation to define a write off policy of its long outstanding receivables and clear its old outstanding accounts receivable. |
a) оставались непогашенными две трети дебиторской задолженности военнослужащих на общую сумму 7676 долл. США | Missions have been reminded to put in place measures to facilitate the timely receipt of bank statements and preparation of bank reconciliations. |
В целом, был остановлен рост по счетам дебиторской задолженности, которая остается на допустимом уровне. | On the whole, the rise in the accounts receivable has been stopped, and they now stay at a reasonable level. |
Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле | United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade |
стремясь также обеспечить надлежащую защиту интересов должника при уступке дебиторской задолженности, | Desiring also to ensure adequate protection of the interests of debtors in assignments of receivables, |
2. Настоящая Конвенция не применяется к уступкам дебиторской задолженности, возникающей из | 2. This Convention does not apply to assignments of receivables arising under or from |
a) индивидуально в качестве дебиторской задолженности, с которой связана уступка или | (a) Individually as receivables to which the assignment relates or |
также правило 110.9 о списании недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности. | (See also rule 110.9 with respect to the writing off of losses of cash and receivables. |
Венская конвенция об уступке дебиторской задолженности в международной торговле (02 02) | The Vienna Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (02 02) |
2. В отсутствие договоренности об ином уступка одной или более статей будущей дебиторской задолженности имеет силу без необходимости совершения дополнительного акта передачи для уступки каждой дебиторской задолженности. | 2. Unless otherwise agreed, an assignment of one or more future receivables is effective without a new act of transfer being required to assign each receivable. |
с) если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен другому лицу, по отношению к которому цессионарий имеет приоритет, цессионарий имеет право на выплату поступлений, а также на товары, возвращенные такому лицу по уступленной дебиторской задолженности. | (c) If payment in respect of the assigned receivable is made to another person over whom the assignee has priority, the assignee is entitled to payment of the proceeds and also to goods returned to such person in respect of the assigned receivable. |
Фонд сосредоточил свои усилия на взаимозачете дебиторской задолженности двух главных заинтересованных организаций (ЮНИСЕФ и ПРООН). | The Fund has focused its communication efforts to clear receivables on the two organizations mainly concerned (UNICEF and UNDP). |
Эти суммы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. | These amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. |
Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. | These amounts shall remain due until payment is effected. |
A CN.9 397 Возможная будущая работа правовые аспекты финансирования дебиторской задолженности | A CN.9 397 Possible future work legal aspects of receivables financing |
Похожие Запросы : кредиторской задолженности дебиторской задолженности - сумма задолженности - сумма задолженности - сумма задолженности - сумма задолженности - сумма задолженности - оборачиваемости дебиторской задолженности - финансирование дебиторской задолженности - страхование дебиторской задолженности - финансирование дебиторской задолженности - аренда дебиторской задолженности - сбор дебиторской задолженности - оплата дебиторской задолженности - Оценка дебиторской задолженности