Перевод "сутью является" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

является - перевод : является - перевод :
Is

сутью является - перевод :
ключевые слова : Essence Core Ostensibly Wick Essential Which Also Most Being

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Палестинский вопрос является сутью ближневосточной проблемы.
The question of Palestine is at the core of the Middle East question.
40 этого то, что является сутью маркетинга.
Forty percent of it is about what marketing is.
Сутью WinFS является так называемая модель структурированных данных.
to use WinFS as the data storage back end.
делегирование полномочий является сутью реформ, утвержденных четыре года назад.
Accountability should be a particular focus of the Committee's discussions, since the delegation of authority lay at the heart of the reforms adopted four years previously.
Эта цель и является самой сутью, смыслом его существования.
This goal is its very essence, its raison d apos être.
Сутью гражданской позиции является взятие на себя ответственности за свое собственное будущее.
Taking responsibility for one apos s own future was the essence of citizenship.
Проникнитесь сутью проблем как следует.
Understand the issues and pitch in.
Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности.
But the core of France's long run economic problems is precisely the fear of losing industrial jobs.
Мирное урегулирование международных споров является важным принципом Устава, принципом, который мы считаем самой сутью превентивной дипломатии.
The peaceful settlement of international disputes is an important principle of the Charter, one which we deem to be the essence of preventive diplomacy.
Множество раз мы заявляли о том, что сутью ближневосточной проблемы является вопрос о Палестине и палестинских беженцах.
We have stated many times that the crux of the Middle East problem is the question of Palestine and the Palestinian refugees.
Чтобы сделать это, что является сутью антимонопольного иска, и мы понимаем, что Skadden Arps и Allen J.
To do that, which is an anti competition claim and our understanding is,
Сутью партнерства является создание сетей, а не иерархический или централизованный процесс, но деньги и полномочия могут помочь!
Keep the network informed and make sure that the members of the network keep the NDO informed
Покаяние в прошлых преступлениях является сутью Пхеньянской декларации, подписанной в 2002 году между Корейской Народно Демократической Республикой и Японией.
Liquidation of past crimes is the essence of the Pyongyang Declaration adopted in 2002 by the Democratic People's Republic of Korea and Japan.
То, что выходит из печи мы называем сутью жизни.
And it's what comes out of the oven that is what we call the staff of life.
Сутью распространения идей являются телевидение и штуки типа телевидения.
At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV.
Истории, которыми мы делимся которые выставляем наружу становятся нашей сутью.
The stories that we tell what we push out becomes who we are.
Истории, которыми мы делимся которые выставляем наружу становятся нашей сутью.
The stories that we tell what we push out becomes who we are.
И, я думаю, 60 этого именно то, что вы говорите, и можно перенять полезный опыт, 40 этого то, что является сутью маркетинга.
Forty percent of it is about what marketing is.
Сутью этой истории является то, что слишком сильно доверять чувству, что ты на правильной стороне чего угодно, всё же может быть очень опасно.
The point of this story is that trusting too much in the feeling of being on the correct side of anything can be very dangerous.
Турция, всегда считавшая вопрос о Палестине сутью ближневосточной проблемы, приветствует израильско палестинское соглашение.
Turkey, having always considered the question of Palestine to be a core issue of the Middle East problem, has welcomed the Israeli Palestinian agreement.
Никогда не было и не будет сотрудничество между Израилем и арабами сутью конфликта.
The substance of the conflict never was and never will be cooperation between Israel and the Arabs.
Единственным способом покончить с изначально присущими ДНЯО пороками и его избирательной и дискриминационной сутью является достижение цели полной ликвидации ядерного оружия, что обеспечит равную безопасность всем.
The only way of overcoming the built in flaws of the NPT, and its selective and discriminatory nature, is by attaining the objective of the complete elimination of nuclear weapons, thereby guaranteeing the security of all countries on an equal footing.
Г н Харази (Исламская Республика Иран) (говорит по английски) Вчера у меня была возможность подробно остановиться на палестинском вопросе, который является сердцевиной и сутью ближневосточной проблемы.
Mr. Kharrazi (Islamic Republic of Iran) Yesterday, I had the opportunity to elaborate on the question of Palestine, which is the core and essence of the Middle East problem.
Достоинство и благосостояние человечества являются сутью этого прогресса на пути к мирному сосуществованию между народами мира.
The dignity and well being of mankind are the very essence of this progress to peaceful coexistence among the peoples of the world.
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными.
I've learned that they're really the essence of what makes for progress, even when they seem to be terrible.
Работники всех уровней являются сутью организации, и их полнокровное участие позволяет использовать их способности на благо организации.
People at all levels are the essence of an organization and their full involvement enables their abilities to be used for the organization's benefit.
Однако мы полагаем, что ни финансирование, ни координация оперативной деятельности на деле не являются сутью проблем развития.
Yet we feel that neither financing nor coordination of operational activities are really the crux of the problem of development.
Сотрудники всех уровней являются сутью органа управления и их полнокровное участие позволяет использовать их способности на благо каждого.
People at all levels are the essence of governance and their full involvement enables their abilities to be used for everyone's benefit.
В то время как эта незаконная политика и меры продолжают наносить ущерб народу и земле Палестины, экспансионистские замыслы Израиля продолжают все более пагубно сказываться на Восточном Иерусалиме, который является сутью вопроса о Палестине.
While those illegal policies and measures continue to harm the people and the land of Palestine, Israel's expansionist designs continue to have increasingly devastating consequences for East Jerusalem which is at the heart of the question of Palestine.
Сообщение не связанных с сутью происшествия и не являющихся необходимыми подробностей (таких, как внешность) обычное дело для сингальских газет.
The reporting of unconnected, unnecessary details (such as physical appearance), when they are not directly related to the story, is a common occurrence in Sinhala newspapers.
Неужели вы не задумаетесь над тем, что может принести вам пользу? Неужели вы не размышляете над сутью происходящего вокруг?
Do you not understand?
Неужели вы не задумаетесь над тем, что может принести вам пользу? Неужели вы не размышляете над сутью происходящего вокруг?
So do you not think?
Неужели вы не задумаетесь над тем, что может принести вам пользу? Неужели вы не размышляете над сутью происходящего вокруг?
Admonished are ye not then?
Неужели вы не задумаетесь над тем, что может принести вам пользу? Неужели вы не размышляете над сутью происходящего вокруг?
Will you not then give a thought?
Неужели вы не задумаетесь над тем, что может принести вам пользу? Неужели вы не размышляете над сутью происходящего вокруг?
Will you not give a thought?
Неужели вы не задумаетесь над тем, что может принести вам пользу? Неужели вы не размышляете над сутью происходящего вокруг?
Do you not understand even this much?
Неужели вы не задумаетесь над тем, что может принести вам пользу? Неужели вы не размышляете над сутью происходящего вокруг?
Will ye not then reflect?
Сутью эксперимента является предположение о том, что если лягушку поместят в кипящую воду, она выпрыгнет, но если она будет находиться в холодной воде, которая медленно нагревается, то она не будет воспринимать опасность и будет медленно погибать.
The premise is that if a frog is placed in boiling water, it will jump out, but if it is placed in cold water that is slowly heated, it will not perceive the danger and will be cooked to death.
Вопрос о равноправном представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава неизбежно и тесно связан с сутью этого положения Устава.
The question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council is necessarily and intimately linked to the thrust of this provision of the Charter.
Данная инициатива могла бы также стать очень важным инструментом придания импульса и наделения сутью диалога и сотрудничества Юг Юг в целом.
The initiative could also be a very important instrument to provide impetus and substance to South South dialogue and cooperation in general.
И, хоть послание с Марса и кажется сутью всей христианской доктрины, не будем забывать, что это также суть и других религий
No, not a new faith. But, an old one. Many of us have allowed ourselves to lose.
Скорее, наша реакция обусловлена нашими убеждениями, нежели тем, что они есть на самом деле, их происхождением, из чего они сделаны, их скрытой сутью.
Rather, our response is conditioned on our beliefs, about what they really are, what they came from, what they're made of, what their hidden nature is.
Карибский народ, его вера во всемирное сообщество и место Организации Объединенных Наций в его сознании являются сутью того выступления, которое я собираюсь сделать сегодня.
The Caribbean people, their aspirations in the global community and the place of the United Nations in their consideration are at the heart of the presentation that I will make here today.
Во всех этих вселенных, воображение это средство передвижения, а пункт назначения наше сознание, и как мы соотносим его с сутью всего и с волшебством.
And in all these universes, it's like imagination is the vehicle to be transported with, but the destination is our minds and how we can reconnect with the essential and with the magic.
Всё это гуманизм, лозунги гуманизма, которые, в сущности, исключили из картины мира само понятие, концепцию, идею Бога и сделали человека сутью и мерой всех вещей.
It's all humanism they're humanistic slogans that basically have pushed the notion, the concept, the idea of God out of the picture and put man as the centre and measure of all things.

 

Похожие Запросы : является сутью - является сутью - прослушивает сутью - является предстоящее - является передовой - является привлекательным - является ведущим - является по - является хостинг - является запуск - является утечка - является пионером