Перевод "счета фактуры и квитанции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он представил в обоснование своей претензии счета фактуры, квитанции и проверенные финансовые отчеты. | He supported his claim with invoices, receipts, and audited financial statements. |
5.3.19 Ответ по поводу счета фактуры | Invoice Response |
Счета фактуры были получены в сентябре, и соответствующие расходы были надлежащим образом учтены. | Invoices were received in September and expenditures were recorded appropriately. |
База данных, необходимая для выполнения этой функции, обновляется, а счета фактуры контролируются. | The database needed for this function is being updated and invoices are being monitored. |
Просьба конкретно сообщить, какие партии были закуплены, и представить счета фактуры и другую имеющуюся документацию. | Specify their purchases and provide invoices and other documentation if available. |
Например, некоторые заявители вписывали в счета фактуры, выставленные не на них, свои имена. | For example, some claimants inserted their names on invoices that were not issued to them. |
Эта переплата объяснялась тем, что некоторые счета фактуры были учтены сотрудниками, занимающимися финансовыми вопросами, более одного раза. | The overpayment resulted from the duplication of certain invoices by the finance staff. |
Даже без квитанции. | Even without the luggage receipt. |
Эта платформа позволяет компаниям продавать счета фактуры с помощью онлайн рынка небанковским учреждениям инвесторам на условиях, которые сам бизнес выбирает. | The platform enables businesses to sell invoices, via a marketplace, to non bank institutional investors on terms the business chooses. |
(М) Да, такие разные фактуры. | Steven All these textures, that's right. |
Пожалуйста, распишитесь на этой квитанции. | Please sign this receipt. |
Пожалуйста, распишись на этой квитанции. | Please sign this receipt. |
Комиссия рекомендовала оплачивать счета фактуры (платежи за нефтепродукты) только при условии получения надлежащим образом оформленных документов о приеме всех поставок (пункт 143). | The Board recommended that invoices (payment for petroleum products) should be paid only when duly completed receiving reports had been issued for all deliveries (para. 143). |
В качестве подтверждения об отправке будут рассматриваться лишь почтовые квитанции или квитанции, выданные официальными курьерами. | Only receipts from post offices and official carriers will be accepted as proof of dispatch. |
Например, налог на добавленную стоимость разработан для того, чтобы фирмы предоставляли счета фактуры на свои производственные затраты, чтобы уменьшить свои собственные налоговые расходы. | For example, value added tax is designed to encourage firms to procure invoices for their inputs in order to reduce their own tax outlays. |
поступления наличными и счета фактуры итурийским коммерсантам от расположенной в Кампале коммерческой фирмы в качестве компенсации за поставку золота на сумму в 1,3 млн. долл. США | Cash receipts and invoices to the Ituri based traders compensating the 1.3 million gold shipment by the Kampala trading firm |
Без квитанции мы его не получим. | Well they're on the train, we won't get them without the luggage receipt. |
Поставьте еще вашу печать на квитанции. | Also, I need your seal on a receipt for an order, sir |
Квитанции индийского телеграфа, датированные примерно 1900 1904гг. | Indian Telegraph receipt dated somewhere around 1900 1904. |
Пришли налоговые квитанции для прежней корпорации ТимбелейкаФитсроя. | Tax payments have been coming up against the old TimberlakeFitzroy Corporation. |
В 2017 году Лента запустила специальную программу Лента про она предложила юридическим лицам и частным предпринимателям совершать покупки на специальных кассах гипермаркетов, получать счета фактуры для учета затрат и возврата НДС. | In 2017, Lenta launched the special program, Lenta Pro it offered legal entities and independent business owners the ability to make purchases at the big box store s special checkouts, and receive an invoice for cost accounting and VAT reimbursement. |
В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе. | Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. |
Счета, всегда счета. | The bills, always the bills. |
Счета фактуры за осуществленную в августе перевозку принадлежащего контингентам имущества были получены лишь в сентябре, в результате чего образовался неизрасходованный остаток в размере 3 772 800 долл. США. | Invoices for the shipment of contingent owned equipment undertaken in August were not received until September, resulting in an unencumbered balance of 3,772,800. |
Я храню все свои телефонные квитанции в этой коробке. | I keep all my telephone receipts in this box. |
85 в черте города, как сказано в последней квитанции. | Eightyfive in the city limits, the last ticket said. |
Только квитанции почтовых бюро и официальных организаций доставки принимаются в качестве доказательства отправки. | Only receipts from post offices and official carriers will be accepted as proof of dispatch. |
Счета | Accounts |
Счета | Accounts |
И счета весьма солидные. | And the bills are substantial. |
Активные и пассивные счета | Assets Liabilities |
Активные и пассивные счета | Assets and Liabilities |
Активные и пассивные счета | Assets and Liabilities Summary |
65. Как и счета БАПОР, счета ЮНИТАР проверяются Комиссией ревизоров каждый год. | 65. Like UNRWA, UNITAR is audited by the Board of Auditors on an annual basis. |
США, предназначаются для покрытия расходов на конторские принадлежности и материалы, квитанции для покупателей и другие материалы. | IS3.23 The provision of 228,700, reflecting an increase of 9,800, would cover the cost of office supplies, customer statements and other materials. |
В качестве подтверждений признаются исключительно квитанции почтовых отделений и других официальных предприятий по доставке почты. | Only receipts from post offices and official carriers will be accepted as proof of dispatch. |
15. Администрация приняла к сведению замечания Комиссии ревизоров и хотела бы сообщить, что счета фактуры фонда quot Пакхусфонден quot регулярно изучаются это позволяет следить за тем, чтобы плата за предоставленные услуги взималась с ЮНИСЕФ по приемлемым ставкам. | 15. The administration has noted the comments of the Board of Auditors and wishes to state that the invoices of Pakhusfonden (the Warehousing Foundation) are under regular review to ensure that the services provided are charged to UNICEF at acceptable rates. |
Счета дебиторов, авансы и вклады | Accounts receivable advances and deposits |
А. Счета и финансовая отчетность | A. Accounts and financial reporting |
Специальные счета. | Special accounts. |
Счета здравоохранения | Health accounts |
Счета подрядчика | Contractor's invoices |
Специальные счета | Special Accounts |
Показывать счета | Filter out accounts |
Предпочтительные счета | Preferred accounts |
Похожие Запросы : счета-фактуры и квитанции - счета-фактуры и квитанции - счета и квитанции - счета и счета-фактуры - счета-фактуры и счета - счета-фактуры - счета-фактуры - счета-фактуры - счета счета-фактуры - счета или квитанции - счета-фактуры и заявления - котировки и счета-фактуры - исходящие счета-фактуры - Тип счета-фактуры - корректировку счета-фактуры