Перевод "с абсолютной уверенностью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с абсолютной уверенностью - перевод : с абсолютной уверенностью - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во всех этих областях можно с абсолютной уверенностью доверить себя в руки высококлассных чешских врачей.
In all these fields, you can put yourself in the hands of top Czech doctors with absolute trust.
Я понимаю его с абсолютной ясностью.
I understand it with total clarity.
Трудно с уверенностью определить пузыри активов.
Asset bubbles are hard to identify with certainty.
Я не могу сказать с уверенностью.
I can't say for sure.
И я с уверенностью сказать, почему
And I say with confidence, why
Нужно с уверенностью практиковаться каждый день.
Practice English everyday and be confident.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
loss of a sense of the future. I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
Нет, с уверенностью могу сказать, что нет.
No, I can certainly say that I have not.
Я могу сказать вам с уверенностью много.
Well I can tell you, it's quite a few of them.
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000.
So it s safe to say that there are 2,000 films.
В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя.
At the present time, that statement cannot be made definitively.
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000.
So it's safe to say that there are 2,000 films.
С другой стороны, свобода слова не может быть абсолютной.
Nevertheless, free speech is not absolute.
(174567) Варда () транснептуновый объект с абсолютной звёздной величиной 3,8m.
174567 Varda (Quenya ), provisional designation , is a trans Neptunian object with an absolute magnitude of 3.5.
Абсолютной истины не существует.
Absolute truth does not exist.
Вы в абсолютной безопасности.
You're perfectly safe.
Прошу минуту абсолютной тишины.
Can I request a moment of absolute silence?
Можно с уверенностью сказать, что Афганистан не будет наркогосударством .
Afghanistan, definitively, will not be a narco State.
Позвольте мне сказать вам, когда вы работаете с уверенностью
Let me tell you, when you work with confidence
Кто из вас может с уверенностью назвать себя лидером?
How many of you are completely comfortable with calling yourselves a leader?
Я не могу на это ответить с полной уверенностью.
I have a theory regarding that question.
Я восхищаюсь вашей уверенностью.
I admire your confidence.
Америка это не гоббсовский левиафан с абсолютной властью и силой.
America is not a Hobbesian Leviathan with absolute authority and power.
Они издают звуки хором в абсолютной синхронизации друг с другом.
And they vocalize in a chorus that's absolutely in sync with one another.
Показать относительные взамен абсолютной стоимости
Show relative instead of absolute costs
В поисках абсолютной теории времени .
If you would travel at 99.9 the speed of light, what would things look like?
Все начинают подпевать, немного фальшиво, но с уверенностью в голосе.
Every single teenager picks up her tune a bit off key, but without a fuss.
Мы должны рассматривать будущее с большей ясностью, уверенностью и спокойствием.
We must view the future with greater clarity, confidence and serenity.
Мы с уверенностью говорим, что обитатели жилья это не проблема.
We argue strongly that the people living in the house are simply not the problem.
Мы будем сражаться в воздухе с растущей уверенностью и силой.
We shall fight with growing confidence and growing strength in the air.
Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека.
It is safe to believe that Tokyo is finally rid of the threat by the liquid human.
Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
When health officials tell us confidently that X is going to happen, and then Y happens instead, we lose trust in their leadership.
Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence.
Следует отметить, что военные расходы весьма трудно определить с абсолютной точностью.
It should be noted that military expenditures are difficult to measure with absolute precision.
Оно представило заключение эксперта, в котором говорится, что с абсолютной уверенностью ( quot mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit quot ) можно сказать, что еще в 1988 году левый глаз автора совершенно перестал видеть по причине отслоения сетчатки.
It has submitted an expert report, in which it is concluded that the author apos s left eye, with almost absolute certainty ( quot mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit quot ) had been completely blind already in 1988, owing to retinal detachment.
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать.
Panic is by no means assured, but cannot be ruled out.
Я не могу сказать с уверенностью, что Ричард Глоссип не виноват.
I cannot say with certainty that Richard Glossip is innocent.
Я с уверенностью могу сказать, что Том победит на сей раз.
I can safely say that Tom will win this time.
Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).
They have no knowledge about it other than conjecture, for surely they did not kill him,
Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).
'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)
Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).
Certainly, they did not kill him.
Можно с уверенностью утверждать, что юрисдикционные полномочия Трибунала еще не исчерпаны.
It is safe to say that the jurisdictional powers of the Tribunal have not yet been exhausted.
Никто сегодня не может с уверенностью сказать, что находится в безопасности.
Nobody can claim to be safe today.
Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously.

 

Похожие Запросы : с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - знать с уверенностью - с уверенностью предсказать, - работа с уверенностью - покупка с уверенностью - с полной уверенностью - путешествия с уверенностью - торговля с уверенностью