Перевод "с большим уважением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с большим уважением - перевод : с большим уважением - перевод : с большим уважением - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением.
There were times when German capitalism was shown greater respect.
Он пользуется большим уважением у своих студентов.
He is greatly respected by his students.
Мои дети выросли с большим чувством собственного достоинства, с уважением и любовью.
They grew up with a lot of dignity, respect and love.
Он пользовался очень большим уважением и признательностью у населения.
The locals all have a deep affection for him, based on respect and gratitude.
Моя делегация с большим уважением относится к деятельности МАГАТЭ в Африке и высоко оценивает ее.
My delegation greatly respects and appreciates the activities of the IAEA in Africa.
Венгерские власти с большим уважением относятся к деятельности Агентства в области обеспечения безопасности ядерных установок.
The Hungarian authorities therefore have high esteem for the nuclear safety related activities of the Agency.
43. Престарелые, являющиеся стабилизирующей силой общества, пользуются в Таиланде большим уважением.
The elderly, as a stabilizing force in society, were highly respected in Thailand.
С уважением,
Yours sincerely,
С уважением,
Sincerely,
С уважением,
Yours sincerely,
С уважением,
Ladies and Gentlemen
С уважением,
With best wishes
С уважением.
Respectfully.
С уважением.
Regards.
Прежде всего, помните, что я полностью политкорректен и обо всем я буду говорить с большим уважением.
First of all, please remember I'm completely politically correct, and I mean everything with great affection.
с уважением Медден.
Regards Madden.
С уважением. Болдуин
Regards, Baldwin.
С искренним уважением.
Sincerely yours.
Послушайте, синьор Феррарис. Поверьте, я отношусь к вам с большим уважением. И высоко ценю ваше мужество, вашу самоотверженность.
Mr. Ferraris, as I said before, I admire you greatly, and I do appreciate this proof of your courage and spirit of sacrifice.
Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением.
And you are free to live upon it,
Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением.
For you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) are in this city.
Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением.
and thou art a lodger in this land
Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением.
And thou shalt be allowed in yonder city
Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением.
And you are free (from sin, to punish the enemies of Islam on the Day of the conquest) in this city (Makkah).
Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением.
And you are a resident of this land.
Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением.
this city wherein you have been rendered violable
Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением.
And thou art an indweller of this city
GJ Хорошо, с уважением!
GJ OK, regards!
С уважением, Джон Карвино .
When they would think about anal sex, they had this argument in their minds that the parts don't fit, and I realized that if I was going to address people's actual concerns, I would have to address this argument.
С уважением, Уилл Херман
Yours, Will Herman.
С уважением, Джей. Записали?
Regards,Jay.
С уважением, Бартон Киз.
Respectfully, Barton Keyes.
С самым искренним уважением.
Very sincerely yours.
Относись к ней с уважением.
Treat her with respect.
С уважением, Ирэн Нортон, урожденная
Very truly yours, IRENE NORTON, née
С уважением, господин Майкл Бангура .
Sincerely, Mr Micheal Bangura.
С уважением, Николас ван Райн.
Respectfully yours, Nicholas Van Ryn.
Яшаргил пользуется большим уважением в турецком обществе и выступает как пример для подражания для турецкой молодежи.
Yaşargil is in high regard in the Turkish society and is respected as an exemplary role model for Turkish youth.
Колумбия всегда поддерживала и поощряла права человека, однако сегодня благодаря демократической безопасности они пользуются большим уважением.
Colombia has always embraced the cause of human rights, but those are now enjoying more tangible respect thanks to democratic security.
В силу самой своей природы микрогосударства должны обладать большим внутренним уважением к разнообразию и взаимной гармонии.
By their very nature, micro States must, in an intrinsic and essential way, have respect for diversity and mutual harmony.
Г жа Плассник (Австрия) (говорит по английски) Мы, австрийцы, неизменно с большим уважением относимся к Организации Объединенных Наций и вот почему.
Ms. Plassnik (Austria) We Austrians unfailingly keep the United Nations in high esteem. Let me try to explain why.
Нам приятно, что на этот почетный пост избран представитель Кот д apos Ивуара, страны, к которой Израиль относится с большим уважением.
We are pleased that the representative of Côte d apos Ivoire a nation for which Israel has high regard has been elected to this distinguished post.
Относись с уважением к своей маме!
Don't be disrespectful to your mother!
Мы относимся к ним с уважением.
We respect them.
Люди относятся ко мне с уважением.
People treat me with respect.

 

Похожие Запросы : пользуется большим уважением - С уважением С уважением - С уважением - с уважением - с уважением - с уважением - С уважением - с уважением - С уважением - С уважением - С уважением - С уважением