Перевод "с его руководством" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

его - перевод : его - перевод : руководством - перевод : с его руководством - перевод : его - перевод : его - перевод : руководством - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством.
I would rather starve than work under him.
Я сверился с руководством.
I consulted the handbook.
Под его руководством были проведены многие реформы.
Under his administration many reforms were made.
Под его руководством Кёрк занимался с третьего класса и до окончания средней школы.
His father, Jim, coached him from the third grade through high school.
С его руководством связывались надежды на демократию и мир для всего народа Судана.
His leadership offered hope of democracy and peace for all people of Sudan.
Под его руководством свыше 1000 диссидентов были арестованы.
Under his reign over 1000 dissidents have been arrested.
Под его руководством армия проводила операции в Македонии.
He served in the Military School and as a chief of the Sevlievo garrison.
Под его научным руководством подготовлено 11 кандидатов наук.
Under his guidance prepared 11 candidates of sciences.
Как представители Африки мы гордимся его образцовым руководством.
As Africans, we are proud of his exemplary stewardship.
С тех пор, под ее руководством,
Since that time, under her leadership,
Под его руководством Клейн стал доктором в 1868 году.
Klein accepted a chair at the University of Göttingen in 1886.
Одна представительница поблагодарила КТВБМ за его работу над Руководством.
One representative thanked MBTOC for its work on the handbook.
Огромная честь работать под его руководством на благо родины.
It's such an honor to work under his orders for the sake of our country.
Представителям Организации Объединенных Наций необходимо встретиться с населением Гуама и его руководством на разных уровнях.
The representatives of the United Nations should meet with the people of Guam and the leadership at all levels.
Маршалл обсуждал с руководством вопрос о куртке.
Marshall argued with the executives about the jacket.
Под его руководством Кинси работал практически самостоятельно, что устраивало обоих.
Under Wheeler, Kinsey worked almost completely autonomously, which suited both men quite well.
Под его руководством клуб вышел в 1 4 Кубка Англии.
In October, England were to play the Netherlands in Rotterdam.
Также под его руководством были изменены агенты Джейк и Мэри.
MaryMary was one of the first female experiments seen in the series.
Мы сделали его (Писание) верным руководством для сынов Исраила (Израиля).
And We appointed it to be a guidance unto the Children of Is'rail.
Мы сделали его (Писание) верным руководством для сынов Исраила (Израиля).
And We made it the Taurat (Torah) a guide to the Children of Israel.
Мы сделали его (Писание) верным руководством для сынов Исраила (Израиля).
We had made that Book a guidance for the Children of Israel,
Такие вспомогательные органы подотчетны Совету и действуют под его руководством.
Such subsidiary bodies shall be responsible to and work under the authority of the Council.
Я уверен, что под его руководством Ассамблея достигнет своих целей.
I am confident that under his leadership the Assembly will achieve its objectives.
экспедицией АН СССР под руководством С. В. Киселёва.
It was excavated by N. I. Veselovski in 1897.
Чтобы начать работать с пошаговым руководством, нажмите Play.
To get started with a talkthrough, just click Play.
Ќапомните мне поговорить об этом с руководством клуба.
Remind me to speak to the House committee about it. No, by Gad!
В 1988 году его партия объединилась с другими партиями и сформировала правительство под руководством Вишваната Пратапа Сингха.
In 1988, his party merged with other parties and formed the government under the leadership of V.P.
Следует поздравить г на Гамбари в связи с его эффективным руководством на критических этапах деятельности Специального комитета.
Mr. Gambari must be congratulated for his effective leadership in the crucial stages of the work of the Special Committee.
Исмей возглавлял бизнес и Уайт Стар Лайн процветала под его руководством.
Ismay had a head for business, and the White Star Line flourished under his leadership.
Под его руководством Джайентс в 1987 года стали чемпионами Центральной лиги.
He led the Giants to one Central League pennant in 1987.
Его приверженность многим культурам нашла отражение в многочисленных встречах, проводимых в Ватикане под его руководством.
His dedication to multiculturalism was reflected through the many meetings held at the Vatican under his leadership.
Уже не впервые Ренци резко расходится с руководством Германии.
Ini bukan pertama kalinya Renzi mengasingkan pemimpin Jerman.
Проблемы с руководством в Центкоме достигают самой верхушки организации.
The leadership failures at Centcom reach to the very top of the organization.
Сейчас проводим консультации с руководством страны, анализируем свои возможности.
We are currently holding consultations with the leadership of the country, analysing our potential.
Встречался я также и с политическим руководством обеих сторон.
I also saw political leaders on both sides.
Политическая клика под руководством Камлы выглядит ничуть не лучше Маннинга с его безумствами, а действует, вероятно, даже хуже.
The Kamla led UNC cabal is seen as no different to Manning and his madness and probably are even worse.
Он послал посланника своего с руководством и истинным вероуставом, чтобы вознести его над всеми вероуставами вопреки противоборству многобожников.
It is He who sent His Messenger with guidance and the true faith in order to make it superior to other systems of belief, even though the idolaters may not like it.
Он послал посланника своего с руководством и истинным вероуставом, чтобы вознести его над всеми вероуставами вопреки противоборству многобожников.
It is He Who has sent His Noble Messenger with guidance and the true religion, in order to prevail over all other religions even if the polytheists get annoyed.
Он послал посланника своего с руководством и истинным вероуставом, чтобы вознести его над всеми вероуставами вопреки противоборству многобожников.
It is He who has sent His Messenger with the guidance and the religion of truth, that He may uplift it above every religion, though the unbelievers be averse.
Он послал посланника своего с руководством и истинным вероуставом, чтобы вознести его над всеми вероуставами вопреки противоборству многобожников.
He it is who hath sent His apostle with the guidance and the true religion that he may make it prevail over all religions, although the associators may detest.
Он послал посланника своего с руководством и истинным вероуставом, чтобы вознести его над всеми вероуставами вопреки противоборству многобожников.
It is He Who has sent His Messenger (Muhammad SAW) with guidance and the religion of truth (Islam), to make it superior over all religions even though the Mushrikun (polytheists, pagans, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah) hate (it).
Он послал посланника своего с руководством и истинным вероуставом, чтобы вознести его над всеми вероуставами вопреки противоборству многобожников.
It is He who sent His Messenger with the guidance and the religion of truth, in order to make it prevail over all religions, even though the idolaters dislike it.
Он послал посланника своего с руководством и истинным вероуставом, чтобы вознести его над всеми вероуставами вопреки противоборству многобожников.
He it is Who has sent His Messenger with the guidance and the True Religion that He may make it prevail over all religions, howsoever those who associate others with Allah in His Divinity might detest it.
Он послал посланника своего с руководством и истинным вероуставом, чтобы вознести его над всеми вероуставами вопреки противоборству многобожников.
He it is Who hath sent His messenger with the guidance and the Religion of Truth, that He may cause it to prevail over all religion, however much the idolaters may be averse.
Положительной оценки заслуживает последовательная линия, проводимая руководством Суда с целью повышения эффективности методов работы и совершенствования его процедур.
We commend the Court administration's consistent policy of enhancing the effectiveness of its methods of work and improving its procedures.

 

Похожие Запросы : с руководством - с руководством - с руководством - под его руководством - под его руководством - под его руководством - под его руководством - под его руководством - под его руководством - под его руководством - под его руководством - под его руководством - под его руководством - под его руководством