Перевод "с особым учетом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с особым учетом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
дарств с особым учетом потребностей развивающихся | the interests of all States, taking into particular account the needs of developing |
ресах всех государств с особым учетом потреб | the interests of all States, taking into |
государств с особым учетом потребностей развивающихся стран | the interests of all States, taking into particular account the needs of developing countries |
quot ... с особым учетом чрезвычайных обстоятельств Никарагуа ... quot . | quot ... giving particular attention to the exceptional circumstances of Nicaragua ... quot |
3) международные поставки оружия, с особым учетом резолюции 46 36 Н от 6 декабря 1991 года | quot (3) International arms transfers, with particular reference to resolution 46 36 H of 6 December 1991 |
і) иностранные экономические интересы и или деятельность в малых территориях с особым учетом мнений соответствующего населения | (i) Foreign economic interests and or activities in the small Territories, with particular concern for the views of the populations concerned |
Каждый член будет иметь одного представителя, назначаемого с особым учетом его ее опыта применительно к содержанию Договора. | Each Member shall have one representative nominated with particular regard for his her expertise in the subject of the Treaty. |
6. Международные поставки оружия, с особым учетом резолюции 46 36 Н Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 1991 года. | 6. International arms transfers, with particular reference to General Assembly resolution 46 36 H of 6 December 1991. |
Согласно Конвенции деятельность в Районе должна проводиться на благо всего человечества, с особым учетом интересов и потребностей развивающихся государств. | Under the Convention, activities in the Area are to be carried out for the benefit of mankind as a whole, taking into particular consideration the interests and needs of developing States. |
С учетом интересов народов несамоуправляющихся территорий он продолжает уделять особое внимание особым потребностям этих территорий и благополучию их жителей. | While keeping in mind the interests of the peoples of the Non Self Governing Territories, the Special Committee continued to emphasize the specific needs of the Territories and the welfare of their inhabitants. |
Комитет рекомендует государству участнику ратифицировать Конвенцию МОТ 131 (1970 год) об установлении минимальной заработной платы с особым учетом развивающихся стран. | The Committee recommends that the State party ratify ILO Convention No. 131 (1970) concerning Minimum Wage Fixing, with Special Reference to Developing Countries. |
Подготовка преподавателей, с особым упором на | For all the above areas preference will be given to projects which |
В третьих мы выступаем за уважение прав человека с особым учетом прав меньшинств для миллионов венгров, проживающих за пределами наших границ. | And, thirdly, we advocate respect for human rights, with particular emphasis on the minority rights of the millions of Hungarians who live beyond our borders. |
Одна из возможностей заключается в том, чтобы установить процентные ставки на поздние платежи, однако с особым учетом возможностей наименее развитых стран. | One possibility is to charge interest on late payments, with special consideration being given to the least developed countries. |
жителей, с особым акцентом на права коренных | Establishment of a sessional working group on the administration of justice under agenda item 3 62 |
4. Сотрудник по особым поручениям (С 3) | 4. Special Tasks (P 3) |
К решению экологических проблем следует подходить с учетом широкой платформы Повестки дня на XXI век и их материального аспекта с особым упором на принцип устойчивости. | Environment is to be viewed in the wide sense of Agenda 21 and in its physical aspect, with emphasis on sustainability. |
И белорусы с особым удовольствием принялись выполнять задание. | And so the Belarusians took to the task with gusto. |
Программы исследований с особым акцентом на нужды детей. | Research programmes should focus more on children specific concerns. |
Вынесение наказания детям с особым упором на запрещение | Children deprived of their liberty, including any form of detention, imprisonment or placement in custodial settings (art. 37 (b) (d)) 448 450 86 |
твращению нищеты с особым акцентом на социальную мобилизацию | options in the prevention of poverty, with particular emphasis on social mobilization and organization |
ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ С ОСОБЫМ УПОРОМ НА РАЗВИВАЮЩИЕСЯ СТРАНЫ | OVERALL ENERGY DEVELOPMENT, WITH PARTICULAR EMPHASIS ON DEVELOPING COUNTRIES |
Она с особым шиком подавала пиво на стол. | I guess it was the way she put the beer on the tables. |
Сотрудничество должно, в частности, включать помощь в разработке соответствующей правовой базы и административном применении этих норм с особым учетом специфического положения наименее развитых стран. | Cooperation is to include, in particular, assistance in the drafting of an appropriate legal framework and its administrative enforcement, with particular reference to the special situation of the least developed countries. |
По особым случаям? | For instance? |
Среди многочисленных позитивных изменений Комитет с особым удовлетворением отмечает | The Committee notes that the report does not fully conform to the Committee's guidelines for the preparation of initial reports and lacks information on practical aspects of the implementation of the Convention's provisions. |
С учетом знаний | Evaluation of potential future RIS applications |
С учетом опыта | Choice and decision on implementation |
С учетом правил | Organizational structure of the future RIS application |
c) для обеспечения использования трансграничных вод разумным и справедливым образом с особым учетом их трансграничного характера при осуществлении деятельности, которая оказывает или может оказывать трансграничное воздействие . | (c) to ensure that transboundary waters are used in a reasonable and equitable way, taking into particular account their transboundary character, in the case of activities which cause or are likely to cause transboundary impact |
Она наделена особым талантом. | She is endowed with a special talent. |
Только по особым случаям. | Only on special occasions. |
Гигантские шершни наполняют японцев особым видом изумления, смешанным с ужасом. | The giant hornets fill many Japanese people with a special kind of dreaded wonder. |
Специализация практика коммерческого права с особым упором на международный арбитраж. | Specialization commercial law practice with particular bias for international arbitration. |
В таком расширении его членского состава будут учтены критерии, содержащиеся в статье 23 Устава, с особым учетом, вероятно, третьего из этих критериев, а именно равноправного географического представительства. | That expansion in its membership will take into account the criteria found in Article 23 of the Charter, perhaps bearing in mind particularly the third of the criteria, namely, equitable geographical distribution. |
а) рабочий документ по вопросу о международных поставках оружия с особым учетом резолюции 46 36 Н от 6 декабря 1991 года, представленный Колумбией (А СN.10 184) | quot (a) Working paper on international arms transfers, with particular reference to resolution 46 36 H of 6 December 1991, submitted by Colombia (A CN.10 184) |
Подход с учетом склонностей | Traits approach |
С учетом плана вывода | Taking into account the withdrawal plan, it is anticipated |
Корректировки с учетом инфляции | 1992 1993 of for making Other final |
С учетом этих причин | For these reasons, |
В этой связи Генеральная Ассамблея могла бы порекомендовать Международному валютному фонду и Всемирному банку уделить первостепенное внимание анализу и решению проблемы нефти с особым учетом положения развивающихся стран. | Given this situation, the General Assembly could recommend to the International Monetary Fund and the World Bank that they should give priority to studying and solving the oil issue, with special attention to the developing countries. |
С особым акцентом на Абхазию Специальный докладчик рекомендует отменить смертную казнь. | With particular reference to Abkhazia, the Special Rapporteur recommends that the death penalty be abolished. |
1. Соблюдение законности с особым акцентом на права подозреваемых и обвиняемых | 1. Due process of law, with particular reference to the rights of suspects and the accused ..... 58 60 21 |
Она создание с особым родом шарма и вульгарности, свойственных только ей. | SHE is a creature with a special brand of charm and a vulgarity all her own. |
Ее члены будут отбираться как с учетом глубины их знаний и опыта в области подготовки и повышения квалификации кадров, так и с точки зрения их соответствия особым требованиям к заполнению этих должностей. | They will be selected based on their depth of knowledge, experience and expertise in both training and development and the specialty training area for the post. |
Похожие Запросы : с особым - с особым - с особым - с особым упоминанием - с особым акцентом - с особым акцентом - с особым акцентом - с особым интересом - с особым вниманием - с особым видом - с особым интересом - с особым акцентом - с учетом - с учетом