Перевод "с уверенностью сказать " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сказать - перевод : с уверенностью сказать - перевод : с уверенностью сказать - перевод : с уверенностью сказать - перевод : сказать - перевод : с уверенностью сказать - перевод : сказать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я не могу сказать с уверенностью. | I can't say for sure. |
И я с уверенностью сказать, почему | And I say with confidence, why |
Нет, с уверенностью могу сказать, что нет. | No, I can certainly say that I have not. |
Я могу сказать вам с уверенностью много. | Well I can tell you, it's quite a few of them. |
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000. | So it s safe to say that there are 2,000 films. |
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000. | So it's safe to say that there are 2,000 films. |
Можно с уверенностью сказать, что Афганистан не будет наркогосударством . | Afghanistan, definitively, will not be a narco State. |
Позвольте мне сказать вам, когда вы работаете с уверенностью | Let me tell you, when you work with confidence |
Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека. | It is safe to believe that Tokyo is finally rid of the threat by the liquid human. |
Я не могу сказать с уверенностью, что Ричард Глоссип не виноват. | I cannot say with certainty that Richard Glossip is innocent. |
Я с уверенностью могу сказать, что Том победит на сей раз. | I can safely say that Tom will win this time. |
Никто сегодня не может с уверенностью сказать, что находится в безопасности. | Nobody can claim to be safe today. |
Кто из нас может с уверенностью сказать, что люди читают это? | Who among us would actually say that people read this? |
Но с уверенностью можно сказать одно великая дивергенция закончилась, дорогие мои. | But one thing is for sure, the Great Divergence is over, folks. |
Здесь вы с уверенностью можете сказать, что это самый центр Европы. | And right here in these rooms you're in the center of the center, so to speak. |
С уверенностью про нас можно сказать только одно сначала дела, потом развлечения. | There's one thing about us. We always believe in business before pleasure. |
Никто не может с уверенностью сказать, что правительство Ирана официально приняло ядерную программу. | No one can say for sure that Iran s regime has formally adopted a nuclear weapons program. |
В заключение мы можем с уверенностью сказать, что роль Организации Объединенных Наций незаменима. | In conclusion, we can say confidently that the United Nations is indispensable. |
Какие тесты нужно провести, чтобы с уверенностью сказать кто она мужчина или женщина? | Which is the test they're going to run that will tell us whether or not Caster Semenya is male or female? And I had to explain to the journalists there isn't such a test. |
Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий? | But isn't superstition still rampant among us? |
Одно можно сказать с уверенностью эти новые тенденции окажут негативное влияние на явку избирателей. | One thing is certain these new provisions will have a negative impact on voter turn out. |
Теперь мы с уверенностью можем сказать, что Маркс был неправ политика не идет за экономикой. | We can now say with confidence that Marx was wrong politics does not follow economics. |
По их форме он мог с уверенностью сказать с какого именно острова была та или иная черепаха. | He claimed to could tell which island the tortoise came from just by the shape of its shell |
С уверенностью можно сказать только об одном ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах. | Only one thing is certain no single party will win a majority on its own. |
Но можно с уверенностью сказать, что их настроение вскоре улучшится канцлер Шредер также готовится к перевыборам. | To be sure, their mood may soon turn brighter Chancellor Schröder is also preparing for re election. |
Можно с уверенностью сказать, что мы не можем делать вид, что знаем направление внешней политики Трампа. | It is safe to say that we can t pretend to know the direction of Trump s foreign policy. |
В этом смысле можно с уверенностью сказать, что худшее в этом экономическом спаде скорее всего уже позади. | In that sense, it is reasonable to say that the worst of the downturn is now probably behind us. |
Можно с уверенностью сказать, что прошлогодний рекорд по количеству иранских туристов, посетивших Россию, будет побит , сказал он. | It's safe to say that last year's record number of Iranian tourists visiting Russia will be broken, he said. |
Излишне подчеркивать сложность данной ситуации, однако можно с уверенностью сказать, что вопрос миграции является подлинной международной проблемой. | The complexity of the situation could not be overemphasized, but the issue of migration was certainly one of international scope. A strictly regional approach to the problem would not be sufficient. |
Если не делит, то мы ничего не можем сказать с уверенностью, поэтому увеличиваем 'a' и проверяем снова. | If not then we're not sure, so we go back and we increment 'a' and we test again. |
И я могу сказать вам с полной уверенностью, что этого не происходило где либо ещё на планете. | And I can tell you without fear of contradiction that hasn't happened anywhere else on the planet. |
И уже нельзя сказать с уверенностью, что высокообразованные французские лидеры способны управлять страной лучше и честнее, чем другие. | It is no longer clear that France s highly educated leaders are better able to run the country s affairs more efficiently and more honestly than others. |
В то же время можно с уверенностью сказать, что в некоторых случаях наложенные санкции были попросту чрезмерно мягкими. | However, it is almost certainly true that in some cases the sanction was simply too light. |
Можно с уверенностью сказать, что топливо, используемое для обеспечения работы научных станций и транспортных средств, загрязняет окружающую среду. | Fuel used to support scientific stations and transportation activities is most likely to contaminate the surrounding environment. |
Сегодня мы с уверенностью можем сказать, что она радикально отличается от той, которая была в начале прошлого года. | Today we can state with confidence that the situation differs radically from that prevailing at the beginning of last year. |
Мы можем с уверенностью сказать, что канадские неправительственные организации сыграли активную роль в деле содействия Международному году семьи. | We can say with confidence that Canadian non governmental organizations have played an active role in promoting the International Year of the Family. |
Трудно с уверенностью определить пузыри активов. | Asset bubbles are hard to identify with certainty. |
Нужно с уверенностью практиковаться каждый день. | Practice English everyday and be confident. |
Но даже те, кто утверждал, что знает, кто такой Рома, не могли сказать с уверенностью, кто заказал эти плакаты. | Even the few who claimed knowledge about Roma were unsure about who commissioned the billboard. |
Могу с уверенностью сказать Мир должен быть благодарен, что у него есть Путин . ЛИСОВЕНКО АЛЕКСЕЙ ( deputat_LIS) September 28, 2015 | I can say with certainty the world should be grateful that it has Putin. |
Я бывал в семи странах Африки и могу сказать с уверенностью, что в темнокожей Африке стандарты красоты совершенно другие. | I have visited seven countries in Africa, and I'm sure that in black Africa, the beauty standard is another one entirely. |
Я не могу с уверенностью сказать, какими цифрами я буду оперировать, поскольку большинство данных о регистрации земель палестинцам недоступны. | I cannot vouch which figures I shall use because most of the figures regarding land registration are not accessible to Palestinians. |
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. | I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence. |
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. | loss of a sense of the future. I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence. |
Заявитель не могла с уверенностью сказать, были ли эти лица преступниками или же они стали жертвой нападения по политическим мотивам. | The complainant was uncertain whether the perpetrators were criminals of if they were attacked for political reasons. |
Похожие Запросы : с уверенностью сказать, - с уверенностью сказать, - с уверенностью сказать, - Можно с уверенностью сказать, - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - сказать с