Перевод "такая возможность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : Возможность - перевод : такая возможность - перевод : возможность - перевод : Возможность - перевод :
ключевые слова : Opportunity Possibility Able Chance Such Beautiful Pretty Kind

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такая возможность существует.
The possibility exists.
Есть такая возможность.
I know a way.
Однако такая возможность существует.
But it could.
Такая возможность у нас есть.
This possibility is at our fingertips.
Такая возможность сохраняется и сегодня.
That is still possible today.
Такая возможность будет рассмотрена ниже.
This possibility will be considered at a later date.
У нас есть такая возможность.
We have the ability to change our future.
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной.
That now seems to be a realistic possibility.
И такая возможность была тщательно изучена.
Careful consideration was given to this possibility.
Но у нас то есть такая возможность.
But we have an opportunity.
Я рад, что нам выпала такая возможность поговорить.
I'm glad we've had this chance to talk.
В тестируемой версии такая возможность не была предусмотрена.
In the tested version, no printing option was available.
Такая возможность появится только в том случае, если
Further development of the Register
Укажите число компрессорных станций, где такая возможность существует.
Give the number of compressor stations where this reversal is possible.
Такая возможность представляет угрозу цивилизации во всем мире.
Such possession constitutes a danger to civilizations all over the world.
Вот что мне нравится! Такая возможность перед нами.
That's what I like!
Как я сказал, такая возможность приходит странным путём.
So as I said, these things are sent to you in strange ways.
Такая возможность никогда прежде не предоставлялась молодому поколению.
This is a perspective never offered before to a young generation.
Такая возможность должна привести к росту благосостояния России.
This opportunity should lead to an increase in Russia s welfare.
Лучше порыбачьте, пока у вас есть такая возможность.
That's what you came down for, wasn't?
В следующий раз такая возможность представится вам нескоро.
It'll be a long time before you get another place to do it.
Я хочу, чтобы у моих детей была такая возможность.
I want my children to have that opportunity.
Затягивание начала отвода войск это как раз такая возможность.
A delay in the start of the process of troop withdrawal is just such an opportunity.
В таком случае, у вас есть такая возможность сегодня!
Then what an opportunity today!
Как считалось, такая возможность... могла немного успокоить бушующий мир.
'They were dealing with something 'that might add harmony to this turbulent world.
Замечу, есть такая возможность... есть, но нет средств, Боб.
I gotta get out. I gotta get out from under. And the irony of it is that I've got an opportunity...
Он бы убил нас, будь у него такая возможность.
He'd have killed us if he'd had the chance.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990 х гг.
One such opportunity was missed in the early 1990 s. When Russia faced its worst crisis, aid was given to the corrupt Yeltsin regime.
Тому надо было уходить, когда у него была такая возможность.
Tom should've left when he had the chance.
Тому надо было уезжать, когда у него была такая возможность.
Tom should've left when he had the chance.
Я сделал бы это снова, будь у меня такая возможность.
I'd do that again if I had the chance.
Не у всех была такая возможность, как у моей семьи.
Not everyone got the same chance my family did.
Это такая возможность, которую надо использовать и обращать во благо.
It is an opportunity to be seized and turned to advantage.
Такая возможность сейчас гораздо более достижима, чем когда либо ранее.
This possibility is more open to the Organization now than ever before.
Простите, это такая замечательная возможность и всё такое, быть здесь.
Sorry, this is such a wonderful opportunity and everything, to be here right now.
Мне кажется, у каждого ребёнка должна быть такая возможность, правда?
I think every child should be given the opportunity, don't you?
У вас была такая же возможность, как у любого другого.
You had the same opportunity as everybody else.
У ЕЦБ есть такая же возможность, но он отказывается ее использовать.
The ECB has the same option, but refuses to use it.
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
That prospect holds both great opportunity and serious risks.
Я хожу в музей, как только у меня появляется такая возможность.
I go to the museum whenever I get the chance.
Если у меня будет такая возможность, я обязательно поеду в Пекин.
If I have the chance, I'll definitely travel to Beijing.
Надо было мне это сделать, когда у меня была такая возможность.
I should've done it when I had the chance.
Я бы ещё раз это сделал, будь у меня такая возможность.
I'd do this again if I had the chance to.
Надо было у неё спросить, когда у меня была такая возможность.
I should've asked her when I had the chance.
Надо было мне спросить Тома, пока у меня была такая возможность.
I should've asked Tom when I had the chance.

 

Похожие Запросы : есть такая возможность - такая сторона - такая попытка - такая нервотрепка - такая сделка - такая красота - такая низкая - такая помощь - такая кукла - такая фигура - такая поддержка - такая встреча - такая работа - такая озабоченность