Перевод "такая возможность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : Возможность - перевод : такая возможность - перевод : возможность - перевод : Возможность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такая возможность существует. | The possibility exists. |
Есть такая возможность. | I know a way. |
Однако такая возможность существует. | But it could. |
Такая возможность у нас есть. | This possibility is at our fingertips. |
Такая возможность сохраняется и сегодня. | That is still possible today. |
Такая возможность будет рассмотрена ниже. | This possibility will be considered at a later date. |
У нас есть такая возможность. | We have the ability to change our future. |
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной. | That now seems to be a realistic possibility. |
И такая возможность была тщательно изучена. | Careful consideration was given to this possibility. |
Но у нас то есть такая возможность. | But we have an opportunity. |
Я рад, что нам выпала такая возможность поговорить. | I'm glad we've had this chance to talk. |
В тестируемой версии такая возможность не была предусмотрена. | In the tested version, no printing option was available. |
Такая возможность появится только в том случае, если | Further development of the Register |
Укажите число компрессорных станций, где такая возможность существует. | Give the number of compressor stations where this reversal is possible. |
Такая возможность представляет угрозу цивилизации во всем мире. | Such possession constitutes a danger to civilizations all over the world. |
Вот что мне нравится! Такая возможность перед нами. | That's what I like! |
Как я сказал, такая возможность приходит странным путём. | So as I said, these things are sent to you in strange ways. |
Такая возможность никогда прежде не предоставлялась молодому поколению. | This is a perspective never offered before to a young generation. |
Такая возможность должна привести к росту благосостояния России. | This opportunity should lead to an increase in Russia s welfare. |
Лучше порыбачьте, пока у вас есть такая возможность. | That's what you came down for, wasn't? |
В следующий раз такая возможность представится вам нескоро. | It'll be a long time before you get another place to do it. |
Я хочу, чтобы у моих детей была такая возможность. | I want my children to have that opportunity. |
Затягивание начала отвода войск это как раз такая возможность. | A delay in the start of the process of troop withdrawal is just such an opportunity. |
В таком случае, у вас есть такая возможность сегодня! | Then what an opportunity today! |
Как считалось, такая возможность... могла немного успокоить бушующий мир. | 'They were dealing with something 'that might add harmony to this turbulent world. |
Замечу, есть такая возможность... есть, но нет средств, Боб. | I gotta get out. I gotta get out from under. And the irony of it is that I've got an opportunity... |
Он бы убил нас, будь у него такая возможность. | He'd have killed us if he'd had the chance. |
Одна такая возможность была упущена в начале 1990 х гг. | One such opportunity was missed in the early 1990 s. When Russia faced its worst crisis, aid was given to the corrupt Yeltsin regime. |
Тому надо было уходить, когда у него была такая возможность. | Tom should've left when he had the chance. |
Тому надо было уезжать, когда у него была такая возможность. | Tom should've left when he had the chance. |
Я сделал бы это снова, будь у меня такая возможность. | I'd do that again if I had the chance. |
Не у всех была такая возможность, как у моей семьи. | Not everyone got the same chance my family did. |
Это такая возможность, которую надо использовать и обращать во благо. | It is an opportunity to be seized and turned to advantage. |
Такая возможность сейчас гораздо более достижима, чем когда либо ранее. | This possibility is more open to the Organization now than ever before. |
Простите, это такая замечательная возможность и всё такое, быть здесь. | Sorry, this is such a wonderful opportunity and everything, to be here right now. |
Мне кажется, у каждого ребёнка должна быть такая возможность, правда? | I think every child should be given the opportunity, don't you? |
У вас была такая же возможность, как у любого другого. | You had the same opportunity as everybody else. |
У ЕЦБ есть такая же возможность, но он отказывается ее использовать. | The ECB has the same option, but refuses to use it. |
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск. | That prospect holds both great opportunity and serious risks. |
Я хожу в музей, как только у меня появляется такая возможность. | I go to the museum whenever I get the chance. |
Если у меня будет такая возможность, я обязательно поеду в Пекин. | If I have the chance, I'll definitely travel to Beijing. |
Надо было мне это сделать, когда у меня была такая возможность. | I should've done it when I had the chance. |
Я бы ещё раз это сделал, будь у меня такая возможность. | I'd do this again if I had the chance to. |
Надо было у неё спросить, когда у меня была такая возможность. | I should've asked her when I had the chance. |
Надо было мне спросить Тома, пока у меня была такая возможность. | I should've asked Tom when I had the chance. |
Похожие Запросы : есть такая возможность - такая сторона - такая попытка - такая нервотрепка - такая сделка - такая красота - такая низкая - такая помощь - такая кукла - такая фигура - такая поддержка - такая встреча - такая работа - такая озабоченность