Перевод "тарифов на грузовые перевозки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ГРУЗОВЫЕ ПЕРЕВОЗКИ | Block and heavy train use is currently becoming widespread. |
Грузовые перевозки Портовые работы | Port operations 721 567 671 594 1 393 161 |
Это позволило компании ускорить грузовые перевозки. | This enabled the company to speed up its cargo deliveries. |
16. Воздушные и иные грузовые перевозки | 16. Air and surface freight |
16. Воздушные и иные грузовые перевозки | 16. Air and surface freight 1 470.0 70.0 1 540.0 |
16. Воздушные и иные грузовые перевозки | 16. Air and surface freight 617.4 29.4 646.8 |
Воздушные, наземные и морские грузовые перевозки | Commercial freight and cartage 12.2 17.0 18.0 |
16. Воздушные и другие грузовые перевозки | 15. Assistance for disarmament and demobilization . |
16. Воздушные, наземные и морские грузовые перевозки | 16. Air and surface freight |
Воздушные и иные грузовые перевозки (1 154,6) | Air and surface freight (1 154.6) |
Количество действующих железнодорожных предприятий (грузовые и пассажирские перевозки) | Number of active railway undertakings (freight and passenger transport) |
пассажирские и грузовые перевозки (руководство федеральное Министерство транспорта), | Traffic and transport (management Federal Ministry of Transport), |
16. Воздушные, наземные и морские грузовые перевозки 14 800 | Nil 16. Air and surface freight . 14 800 |
Грузовые автомобили Вилочные погрузчики Трейлеры для перевозки воды топлива | Trailers water fuel 1 2 2 5 |
Пассажирские перевозки являются убыточной отраслью в Литве, в то время как грузовые перевозки приносят прибыль. | Passenger transportation is a loss making service in Lithuania, and freight haulage is beneficial. |
Анализ всей морской транспортной цепочки (международные грузовые перевозки, а также портовые объекты). | Analysis of the entire maritime transport chain (international commercial shipping as well as port facilities). |
За период с 1980 по 1994 г. грузовые автодорожные перевозки увеличились на 54 , пассажирские автодорожные перевозки возросли за период с 1985 по 1995 гг. на 40 , а авиапассажирские перевозки увеличились на 67 . | Between 1980 and 1994, road transport of goods increased by 54 between 1985 and 1995, road transport of passengers increased by 46 and air transport of passengers by 67 . |
и инвестировал, например, в грузовые железнодорожные перевозки, в производство смазочных материалов и в машиностроение. | and invested in a freight railway, for example, a lubricant manufacturer and a machine manufacturer. |
Среди всех видов транспортной и складской деятельности на автотранспортную деятельность (пассажирские перевозки автобусами, троллейбусами, автомобилями такси, грузовые автомобильные перевозки) приходится основная доля вклада в ВВП (приблизительно 50 ). | Road transport activities (passenger transport by buses, trolleybuses, taxis, road freight transport) are major contributors to GDP, among all transport and warehousing activities (approx. 50 ). |
Осуществляются грузовые перевозки между Соединенным Королевством и территорией, причем торговые суда приходят примерно раз в месяц. | There is a shipping service between the United Kingdom and the Territory, with cargo vessels arriving approximately every month. |
Вместе с тем, внутри этих групп оценку качества услуг предлагается разделить по видам транспорта на грузовые и пассажирские перевозки, а пассажирские перевозки при необходимости на внутригородские и пригородные и отдельно междугородние. | At the same time, within these groups we propose splitting the assessment of quality of services by mode of transport into freight and passenger traffic, and, if necessary, into urban, suburban and (separately) intercity. |
Royal Arctic Line, также известная как Royal Arctic и RAL судоходная компания, осуществляющая грузовые перевозки в Гренландии. | Royal Arctic Line A S (RAL) or Royal Arctic is a seabourne freight company in Greenland, wholly owned by the Greenland Home Rule Government. |
Грузовые автомобили средней грузоподъемности Грузовые автомобили большой грузоподъемности | Bus, heavy 10 10 |
Патрульные полноприводные автомобили Полноприводные грузовые автомобили Грузовые автомобили | Patrol vehicles 4x4 30 51 52 133 |
Грузовые пароходы | Cargo steamers |
Грузовые контейнеры | Storage containers |
Грузовые расходы | Freight costs |
Трейлеры грузовые | Trailers cargo 4 6 5 15 |
Трейлеры грузовые | Trailers cargo 3 6 5 14 |
Грузовые автомобили | Trucks |
Трейлеры грузовые | Trailer, cargo |
d) расходы на два дополнительных грузовых авиарейса, один чартерный рейс и дополнительные расходы на грузовые перевозки в связи с доставкой двух машин скорой помощи. | (d) Provision for two additional supply flights, one charter flight and additional freight costs for two ambulances. |
СОПОСТАВЛЕНИЕ ТАРИФОВ НА ТЕЛЕФОННУЮ СВЯЗЬ | COMPARISON OF TELEPHONE RATES |
Arctic Umiaq Line, также известная как Arctic Umiaq и AUL судоходная компания, осуществляющая пассажирские и грузовые перевозки в Гренландии. | Arctic Umiaq Line A S (AUL) or Arctic Umiaq is a passenger and freight line in Greenland. |
Легкие грузовые автомобили | Light trucks Minibuses |
Разные грузовые автомобили | Truck, miscellaneous |
Прицепы, грузовые другие | Trailer, cargo other |
Анализируем грузовые накладные. | We're combing through manifests. Where are you? |
СОПОСТАВЛЕНИЕ ВЫБОРОЧНЫХ ТАРИФОВ НА ТЕЛЕКСНУЮ СВЯЗЬ | COMPARISON OF SAMPLE TELEX RATES |
1) Федеральная шкала тарифов на электроэнергию | (1) Federal table of charges for electricity |
Сопоставление выборочных тарифов на телексную связь | Comparison of sample telex rates |
Воздушное сообщение ограничено главным образом районами с туристским потенциалом, а связанные с ним издержки исключительно высоки вследствие низкого уровня спроса на пассажирские и грузовые перевозки. | Air transport is limited primarily to areas of tourist potential and is very costly to operate owing to low passenger and freight demand. |
Упаковки, транспортные пакеты и грузовые контейнеры, содержащие радиоактивные материалы, и неупакованные радиоактивные материалы должны отделяться во время перевозки и транзитного хранения | Packages, overpacks and freight containers containing radioactive material and unpackaged radioactive material shall be segregated during transport and during storage in transit |
Основными причинами таких трудностей в 80 е годы были несоблюдение некоторыми странами взятых ими обязательств субсидировать корпорацию и нерентабельность преобладавших ранее механизмов перевозки quot двойного назначения quot (грузовые и пассажирские перевозки). | The major causes of such difficulties during the 1980s were the failure of some countries of the region to honour their commitments to subsidize the corporation, and the lack of profitability of the dual purpose (cargo and passenger) shipping arrangements that once prevailed. |
В частности, необходимо решать проблему повышения тарифов, когда тарифы на обработанную продукцию существенно выше тарифов на сырьевые товары. | In particular, the escalation of tariffs, whereby the tariff is effectively greater on the processed product than on the raw material, needs to be addressed. |
Похожие Запросы : грузовые перевозки - грузовые перевозки - Грузовые перевозки - спроса на грузовые перевозки - автомобильные грузовые перевозки - железнодорожные грузовые перевозки - интермодальные грузовые перевозки - тяжелые грузовые перевозки - грузовые автомобильные перевозки - железнодорожные грузовые перевозки - внутренние грузовые перевозки - грузовые железнодорожные перевозки - автомобильные грузовые перевозки - железнодорожные грузовые перевозки