Перевод "темпы роста спроса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
темпы - перевод : спроса - перевод : роста - перевод : темпы роста спроса - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ежегодные темпы роста | Annual growth rate |
Темпы экономического роста | Economic growth rates |
Ежегодные темпы роста населения | Annual Population Growth Rate 1990 2000 |
Ежегодные темпы роста ВВП | GDP Annual Growth Rate |
В 80 х годах в 32 странах Африки темпы роста населения превышали темпы экономического роста. | These rates exceeded economic growth rates in 32 African countries during the 1980s. |
Понимаете, говорится следующее, вот темпы роста Китая, вот темпы роста США, и вот получается прямая линия. | You know, everything says, here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S., here it goes straight line. |
Посредственные темпы роста французской экономики удивляют. | France s meager growth is surprising. |
Какие сейчас темпы роста экономики США? | How fast is the US economy now growing? |
1.2.1 Численность, темпы роста и состав | 1.2.1 Size, Growth Rate and Composition |
Темпы роста ВВП на душу населения | Our Common Future, UN Commission for SD, 1987. |
в тыс. метрических тонн Темпы роста | (Thousands of metric tons) |
Темпы роста мировой экономики, 1989 1994 годы | Growth of the world economy, 1989 1994 |
Спрос на первичную энергию ежегодные темпы роста | Primary Energy Demand Annual Growth Rate |
Учитывая высокие темпы роста денежной массы в Китае, можно ожидать сильное давление, направленное на девальвацию юаня, поскольку темпы роста денежной массы, превышающие темпы роста экономики, обычно взывают падение курса валюты. | Given the high rate of growth in China s money supply, there could be considerable pressures for the yuan to actually depreciate, because a rate of monetary growth that exceeds the growth rate of economic activity tends to cause a currency s exchange rate to fall. |
Отмеченные в 2004 году темпы роста внутреннего спроса в Ливане вряд ли сохранятся, особенно с учетом падения доверия потребителей в последнее время. | Recent domestic demand expansion in Lebanon is not likely to be sustained at the pace of 2004, especially after the more recent loss of confidence. |
Признано также, что низкие темпы роста в крупных промышленно развитых странах привели к ослаблению спроса на многие товары, экспортируемые из стран региона. | There was also the recognition that the phenomenon of low growth in the major industrialized countries was being translated into a weakening in demand for many of the region apos s exports. |
В 2005 году ситуация, как ожидается, изменится темпы роста внутреннего потребления пиловочника и балансовой древесины должны превысить темпы роста экспорта. | In 2005, a change is expected the rate of growth of sawnwood and pulpwood domestic consumption will outstrip the rate of growth of exports. |
Темпы роста спроса на сырьевые товары были невысокими в силу низких темпов экономического роста и снижения показателя потребления сырья на единицу валового внутреннего продукта, особенно в промышленно развитых странах. | Demand for commodities grew moderately because of slow economic growth and the declining rate of raw material usage per unit of gross domestic product, notably in industrialized countries. |
Европейскому Союзу азиатские темпы экономического роста не нужны. | Europe does not need Asia s rates of economic growth. It can secure decent jobs and prosperity, with a sustained annual growth rate of around 2 . |
Однако высокие темпы роста инвестиций также являются неустойчивыми. | But high rates of investment there are also unsustainable. |
Конечно, не все будут испытывать подобные темпы роста. | Of course, not everyone will experience the average rate of growth. |
Европейскому Союзу азиатские темпы экономического роста не нужны. | Europe does not need Asia s rates of economic growth. |
Годовые темпы роста объема экспорта, 1980 1990 годы | country, 1980 1990 |
17. Темпы роста РРБ показаны в диаграмме 4. | 17. The rate of growth of RBE is shown in chart 4. |
Темпы роста, 1990 1991 годы (в про центах) | Growth rate, (percentage) |
22. Темпы роста повысились и в Латинской Америке. | 22. Growth has picked up in Latin America. |
Только производство цемента опережало темпы роста жилищного строительства. | Only cement production has enjoyed a higher growth than housing construction. |
Хотя улучшения в области энергосбережения и энергоэффективности могут замедлить темпы роста спроса на энергетические услуги, вообще ликвидировать спрос на них они не могут. | While improvements in energy conservation and efficiency can slow down the rate of growth of demand for energy services, they cannot eliminate this demand altogether. |
Кроме того, в течение ряда лет темпы роста стоимости образования значительно опережали темпы инфляции. | In addition, education cost increases had for years far outstripped inflation rates. |
Темпы роста мирового производства моркови были больше, чем темпы роста населения земного шара, и больше, чем общее увеличение мирового растительного производства. | The rate of increase in the global production of carrots has been greater than the world's population growth rate, and greater than the overall increase in world vegetable production. |
Его делегация с интересом отмечает, что темпы роста бюджета вспомогательного счета значительно опережают темпы роста общего бюджета операций по поддержанию мира. | His delegation noted with interest that the rate of increase in the budget of the support account was far greater than that of the total budget of peacekeeping operations. |
Страна, в которой снижались темпы экономического роста, добилась показателя роста, превышающего 5 процентов. | The country, which had been regressing, grew this year at a rate higher than 5 per cent. |
30. Столь быстрые темпы роста спроса на энергоносители, особенно на ископаемые виды топлива, обусловливают возникновение проблем экологического характера на национальном, региональном и глобальном уровнях. | 30. Such a rapid growth in energy demand, especially of fossil fuels, gives rise to environmental concerns at the national, regional and global levels. |
Темпы роста ВВП в Юго Восточной Азии в 2004 году превысили ожидания и опередили темпы роста 2003 года на целых 1,5 процента. | GDP growth in South East Asia in 2004 exceeded expectations and improved on 2003 growth by the wide margin of 1.5 percentage points. |
Специальные стимулы Темпы образования Направления кон Правила внешней семьи центрации техноло торговли Темпы роста гических усилий | GNP trends Interest rates Money supply Inflation rates Unemployment levels Wage price controls Devaluation revaluation Energy availability and cost Disposable and discretionary income |
ключевые допущения (показатели 1990 и 2000 года) например, мировые цены на нефть, уровень и темпы роста ВВП, численность населения и темпы роста, ежегодные темпы повышения автономной энергоэффективности и т.д. | key assumptions (1990 and 2000 values) e.g., world oil price, GDP level and growth rate, population level and growth rate, annual rate of autonomous energy efficiency improvement etc. |
Это обеспечило бы взрывные темпы для роста общей задолженности. | In this case, the overall Greek deficit would be about 15 of GDP, putting its debt on a rapidly exploding path. |
За последние 12 месяцев, темпы роста были около 1,5 . | For the past 12 months, that rate of increase has been about 1.5 . |
Самыми низкими были темпы роста в сельском хозяйстве 1,1 . | The lowest contributor was Agriculture with 1.1 . |
В 2004 2005 годах темпы роста составили 7,2 процента. | The rate of growth reached 7.2 per cent in the period 2004 2005. |
Темпы роста населения по прежнему опережают рост объема производства. | Population growth continues to outpace rise in output. |
По прежнему высокие темпы роста сохранялись в регионе Азии. | The Asian region in particular had continued to record a high level of growth. |
Из них следует, что темпы роста НФРТС были непредсказуемыми. | As can be seen, the growth rate of NFTCE was unpredictable. |
82. Темпы роста расходов ЮНФПА показаны на диаграмме 23. | 82. The rate of growth of expenditures by UNFPA is shown in chart 23. |
В 1993 году в Африке сохранялись медленные темпы роста. | In Africa, the pattern of slow growth persisted in 1993. |
Похожие Запросы : темпы роста - Темпы роста - темпы роста - темпы роста - темпы роста - значительные темпы роста - Темпы роста потребления - темпы роста дивидендов - отрицательные темпы роста - темпы экономического роста - Темпы роста ВВП - темпы роста рынка - Темпы роста выручки - Соединение темпы роста