Перевод "тесная связь между" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

между - перевод : связь - перевод : связь - перевод : связь - перевод : связь - перевод : между - перевод : связь - перевод : связь - перевод : связь - перевод : связь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Между братьями существует тесная связь.
There is a strong bond between the brothers.
52. Между разоружением и развитием существует тесная связь.
52. There was a clear connection between disarmament and development.
Существует тесная связь между расширением торговли и ростом объема производства.
There is a close association between the growth of trade and the growth of output.
Как всем нам известно, существует тесная связь между безопасностью и развитием.
As we all know, there is a strong relationship between security and development.
Есть тесная связь между устойчивым развитием и сохранением здоровья нашей планеты.
There is an intimate linkage between sustainable development and the continued health of our planet.
Существует тесная связь между производительной занятостью и снижением остроты проблемы бедности.
There was therefore a crucial link between productive employment and poverty reduction.
У эльфов тесная связь с природой.
Elves have a strong connection to nature.
Благодаря этому была установлена более тесная связь между планированием операций и их финансированием.
Thus a more logical and stronger link has been forged between the planning and budgeting of operations.
20. Тесная связь между Организацией Объединенных Наций и судом отражает его универсальный характер.
The close link between the United Nations and the court reflected its universal character.
В этом случае также существует тесная связь между инфраструктурой зданий и поведением жильцов.
Again, there is an intimate relationship between the building infrastructure and household behaviour.
Существовала тесная связь с похищениями и исчезновениями.
There was a close linkage with abductions and disappearances.
В целом существует тесная связь между результатами работы группы и результатами обзора, проведенного ЮНМОВИК.
There is generally a close correlation between the panel's results and those of the UNMOVIC review.
Кроме того, представляется, что существует тесная связь между плохим состоянием жилья и плохим состоянием здоровья
Furthermore, there appears to be a close link between poor housing conditions and ill health
Однако существует тесная, постоянно поддерживаемая связь между центрами мозга, контролирующими тело и моим собственным телом.
However, there is a close, permanently maintained bond between the body regulating parts of my brain and my own body.
Была особо отмечена тесная связь между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, отмыванием денег и финансированием терроризма.
The close connection between illicit drug trafficking, organized crime, money laundering and the financing of terrorism was stressed.
Была настоятельно подчеркнута тесная связь между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, отмыванием денег и финансированием терроризма.
The close connection between illicit drug trafficking, organized crime, money laundering and the financing of terrorism was stressed.
Благодаря этому будет укрепляться более тесная связь между отраслью и на циональными международными научно исследовательскими институтами. 10.
It will forge closer links between the industry and the National International Research and Development Institutions
Существует тесная связь между вопросом развития, финансовыми ресурсами, необходимыми для его достижения, и строгой защитой окружающей среды.
There is an intimate link between the issue of development, the financial resources required in order to attain it and the strict protection of the environment.
В эти дни электронной техники, тесная и постоянная связь между Веной и Нью Йорком не представляет трудности.
In these days of electronic communications, close and continuous liaison between Vienna and New York is not difficult.
Это необычайно тесная связь. Вы видите, что корреляция необычайно высока.
It's an extraordinarily close correlation.
Следует отметить, что между социальным положением женщины, ее образованием, профессией и положением на рынке рабочей силы существует тесная связь.
It should be mentioned that there exists a strong link between the social role of a woman, her education, profession, and position on the labor market.
В докладе далее отмечалась тесная связь между исследованием по вопросу об иерархии в международном праве и четырьмя другими исследованиями.
The report further highlighted the close connection between the study on hierarchy in international law and the other four studies.
73. Г н ТАНАСЕСКУ (Румыния) говорит, что в странах с переходной экономикой существует тесная связь между предпринимательством и приватизацией.
73. Mr. TANASESCU (Romania) said that, for the countries in transition, there was a strong link between entrepreneurship and privatization.
Тесная связь между Израилем и Америкой Буша может в ретроспективе оказаться смешанным благословением особыми отношениями, способствовавшими снижению привлекательности обеих стран.
The close bond between Israel and Bush s America can in retrospect be seen as a mixed blessing a special relationship that contributed to the declining attractiveness of both countries.
В докладе 2001 года отмечается тесная связь между реформами, проводимыми во многих странах, и приоритетами, установленными в резолюции 50 225.
The 2001 report noted a close affinity between the reforms being instituted in many countries and the priorities identified in resolution 50 225.
В контексте общих усилий ЮНОДК по борьбе с терроризмом была признана тесная связь между международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
Within the context of the overall work of UNODC in its efforts to combat terrorism, the close connection between international terrorism and transnational organized crime has been recognized.
9. Поэтому очевидно, что между социальным развитием и усилиями этой Организации в области поддержания мира и миротворчества существует тесная связь.
9. The link between social development and the efforts of this Organization in peace keeping and peace building is therefore obvious.
Существует тесная связь между обсуждениями Комиссии и обсуждениями, касающимися выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о программе развития.
Discussions in the Committee were closely interlinked with discussions regarding the conclusions and recommendations of the Secretary General apos s report on an agenda for development.
Тесная связь между безопасностью и правами человека также требует лучшего взаимодействия между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Советом Безопасности.
The close relationship between security and human rights also requires improved interaction between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Security Council.
Тем не менее, между двумя областями исследований существует тесная связь, и методы машинного обучения могут быть применены к процессам Web Mining.
According to analysis targets, web mining can be divided into three different types, which are Web usage mining, Web content mining and Web structure mining.
131. Положение в 1993 1994 годах оставалось весьма тревожным кроме того, наблюдалась тесная связь между интернационализацией детской проституции и детской порнографии.
The situation in 1993 1994 remained most disturbing, and there was a close linkage between the internationalization of child prostitution and child pornography.
Между этими двумя вопросами, безусловно, существует тесная взаимосвязь.
Of course, there is a close interrelationship between the two issues.
Необходима тесная кооперация между частным сектором и государством.
Synergistic relationships between the private sector and the State are indispensable.
Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами.
Indeed, the IST s close association with the US backed establishment of a successor regime is fraught with political pitfalls.
В резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности также признается тесная связь между международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью, незаконными наркотиками и отмыванием денег .
Security Council resolution 1373 (2001) acknowledges the close connection between international terrorism and transnational organized crime, illicit drugs, money laundering .
Существует тесная связь между инклюзивностью и структурными условиями деятельности общин и их организаций, и правительства должны стремиться к созданию условий, благоприятствующих инклюзивности
There is a strong connection between inclusiveness and the structural conditions within which communities and their organizations operate, and governments must work to develop conditions that are conducive to inclusiveness The connections between inclusion, peace and the achievement of the Millennium Development Goals need to be recognized.
Существует тесная связь между ликвидацией нищеты и другими важными областями политики в области развития, которые обсуждались или будут обсуждаться на международных конференциях.
Poverty reduction was closely related to other important development policies which had been or would be discussed at world conferences.
Например, очень тесная связь существует между растениями и мицелиями грибов, которые растут на их корнях и помогают растениям получать питательные вещества из почвы.
For instance, an extreme cooperation exists between plants and the mycorrhizal fungi that grow on their roots and aid the plant in absorbing nutrients from the soil.
Тесная связь между оперативными стандартами безопасности нашего Агентства и его службами по обзору безопасности является важным элементом оценки и укрепления эффективности этих стандартов.
The strong relationship between the Agency's operational safety standards and its safety review services has been an important element in evaluating and enhancing the effectiveness of the standards.
В ходе дискуссии на Комиссии прослеживалась тесная связь наркобизнеса с террористическими организациями, незаконной торговлей оружием.
The discussion in the Commission revealed a close link between drug trafficking and terrorist groups and the illegal arms trade.
Поскольку более трети производимых в России бумаги и картона экспортируется, между тенденциями на глобальных рынках и тенденциями на внутреннем рынке России существует тесная связь.
With more than one third of Russia's paper and paperboard production exported, there is strong correlation between global market trends and domestic market trends in Russia.
Основатели Организации Объединенных Наций хотели наделить эту Организацию аналогичным правовым органом отсюда проистекает тесная связь в Уставе между Организацией Объединенных Наций и Международным Судом.
The founders of the United Nations wished to give the Organization a similar legal body hence, the close relationship in the Charter between the United Nations and the International Court of Justice.
И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь.
And the final thing is that there is a very tight coupling between the regulation of our body within the brain and the body itself, unlike any other coupling.
Тесная взаимосвязь между бедствиями и неоптимальными моделями развития хорошо изучена.
The close link between disasters and inappropriate development models is well documented.
Существует тесная взаимосвязь между виктимизацией молодежи и совершением ею преступлений.
There are strong links between youth victimization and offending.

 

Похожие Запросы : тесная связь - тесная связь - тесная связь - тесная связь - тесная связь - тесная связь - тесная связь - тесная связь