Перевод "товарные фьючерсы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
товарные фьючерсы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Экономисты считают товарные фьючерсы решением для предотвращения повышения волатильности цены, а никак не причиной этому. | Economists generally consider commodity futures to be the solution to higher price volatility, not its cause. |
Товарные фьючерсы это контракты на покупку либо продажу определенного количества товаров в оговоренную в контракте дату и по зафиксированной цене. | Commodity futures are formal agreements to buy or sell a specified amount of a commodity at a specified future date for a specified price. |
Такие меры внесут вклад в формирование более стабильной рыночной среды и будут гарантировать, что товарные фьючерсы снижают риски и нестабильность. | Such measures will contribute to shaping a more stable market environment and ensure that commodity futures reduce risks and volatility. |
Принимая во внимание важную роль, которую товарные фьючерсы играют для большого количества участников рынка, нормативные и регулирующие меры должны быть направлены на повышение уверенности в функционировании рынка. | Given the important role that commodity futures play for many market participants, regulatory measures should aim at enhancing confidence in the functioning of the market. |
фондовые, товарные и фьючерсные биржи | Stock, commodities, and future exchanges |
Международные товарные соглашения или договоренности | International commodity agreements or arrangements |
Вместе с этим упали и товарные цены. | Commodity prices fell, too. |
Товарные рынки тоже стали источником дефляционного давления. | Commodity markets, too, have become a source of disinflationary pressure. |
AAC и aacPlus товарные знаки технологии HE AAC v1. | AAC and aacPlus are common trade names that refer to HE AAC v1. |
На эти три товарные группы приходятся 43 всех позиций перечня. | These three product groups account for 43 per cent of all inventory entries. |
При адекватной цене люди в Токио примут на себя часть таких рисков, покупая эти фьючерсы. | People in Tokyo will assume some of this risk by purchasing New York home price futures if the price is right. |
Иностранцам все труднее становится защищать свои товарные знаки в Китае , говорит Томас Паттлох, адвокат компании Taylor Wessing, специализирующийся на нарушениях прав на товарные знаки на Дальнем Востоке. | It is becoming increasingly more difficult for foreigners to protect their brands in China, said Thomas Pattloch, lawyer within the Taylor Wessing law firm, who specialises in copyright infringement in the Far East. |
Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными. | Indeed, Asian trade and commodity flows are increasingly interlinked. |
У вас есть какиенибудь товарные поезда, следующие этим днём, или этим вечером? | Have you any freight trains... going east this afternoon or early this evening? |
Наша уверенность в себе, а, следовательно, и наши фьючерсы, получили удар, переубеждая экономику принимать на себя риски. | Our confidence in ourselves, and hence in our futures, took a hit, discouraging economic risk taking. |
Богатые ресурсами страны могут использовать товарные стабилизационные фонды для поддержки процесса диверсификации экономики. | Resource rich economies can use commodity stabilization funds to support economic diversity. |
Ключевое значение для многих развивающихся стран имеют товарные стандарты и отечественный сектор услуг. | Key areas for many developing countries are product standards and the domestic services sector. |
Если ожидается, что высокие товарные цены сохранятся, то некоторое укрепление валюты желательно и неизбежно. | If high commodity prices are expected to persist, then some strengthening of currencies is both desirable and inevitable. |
Товарные цены были высокими, внешнее финансирование изобильным, и экономика многих стран Латинской Америки стала расти. | Commodity prices were high, external financing plentiful, and many Latin American countries grew. |
В результате, aacPlus v2 и eAAC сейчас наиболее известные товарные знаки технологии HE AAC v2. | As a result, aacPlus v2 and eAAC are now common trade names that refer to HE AAC v2. |
Сегодня компании неустанно внедряют новые технологии, осваивают новые товарные рынки и новые виды экономической деятельности. | Today, companies are relentless in pursuing new technologies, new product markets and new economies. |
В ходе интерактивного рабочего совещания было рассмотрено тематическое исследование о нарушении прав на товарные знаки. | An interactive workshop explored a case study on trademark infringement. The opening of the Seminar was televised on the national news network of Kazakhstan. |
212. ЮНКТАД прочие товарные конференции и совещания решение 7 (I) Совета по торговле и развитию | 212. UNCTAD other commodity conferences and commodity meetings Trade and Development Board decision 7 (I) |
278. ЮНКТАД прочие товарные конференции и совещания решение 7 (I) Совета по торговле и развитию | 278. UNCTAD other commodity conferences and commodity meetings Trade and Development Board decision 7 (I) |
Резкие призывы к структурным реформам в основном нацелены на рынки труда, а не на товарные рынки. | Strident calls for structural reforms mainly target labor markets, rather than product markets. |
UNWebBuy имеет также инструментарий, позволяющий поставщикам проверять и по мере необходимости корректировать каталожные и товарные данные. | UNWebBuy also includes features allowing suppliers to check and correct as may be necessary catalogue and products data. |
УВКБ также создало региональные товарные склады в Амстердаме (Нидерланды), Искендеруне (Турция) и Дубае (Объединенные Арабские Эмираты). | UNHCR has also created regional warehouses in Amsterdam (Netherlands), Iskenderun (Turkey) and Dubai (United Arab Emirates). |
196. ЮНКТАД прочие товарные конферен ции и совещания решение 7 (I) Совета по торговле и развитию | 196. UNCTAD other commodity conferences and commodity meetings Trade and Development Board decision 7 (I) |
Товарные культуры включают копру, корм для скота, кофе и какао, которые производятся на основе небольших фермерских хозяйств. | Cash crops include copra, cattle, coffee and cocoa, which are produced on a smallholder basis. |
Когда волнения по поводу дефляции заменили боязнь инфляции, цены на золото стали падать, корректируя при этом товарные цены. | As concerns about deflation replaced fear of inflation, gold prices started to fall with the correction in commodity prices. |
Например, люди и фирмы Нью Йорка слишком сильно подвержены местным рискам недвижимости, поэтому они должны уменьшить эти риски, продавая фьючерсы с нью йоркской недвижимостью. | People and businesses in New York, for example, are overexposed to their local real estate risks, so they should reduce this risk by selling New York home price futures. |
Высокие товарные цены пошли на пользу производителям нефти и газа (таким, как Венесуэла и Боливия) и полезных ископаемых (таким, как Чили). | High commodity prices have benefited producers of oil and gas (such as Venezuela and Bolivia) and minerals (such as Chile). |
К тому же, товарные цены взлетают до небес, а стоимость небольшого и среднего жилья стала неподъемной для пострадавшего от безработицы среднего класса. | Commodity prices, moreover, are skyrocketing, and the cost of small and mid size apartments has become prohibitive for a middle class severely hit by unemployment. |
Специальные учреждения по содействию торговле, а также товарные и отраслевые ассоциации будут участвовать как в разработке, так и в предоставлении этих инструментов | Specialized trade support institutions as well as product and industry associations will be involved in both designing and delivering these tools |
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты. | But today s situation shares two features with the earlier episodes of financial euphoria over Latin America sky high commodity prices and cheap international money. |
Но совокупный спрос, который падает ниже совокупного предложения, вялые товарные рынки приведут к более низкой инфляции, так как возможности фирмы для ценообразования ограничены. | But, with aggregate demand falling below growing aggregate supply, slack goods markets will lead to lower inflation as firms pricing power is restrained. |
В соответствии с законодательством РФ на территории РФ охраняются не только зарегистрированные товарные знаки, но и знаки в соответствии с международными договорами РФ. | One of the most visible proofs that trademarks provide a limited right in the U.S. comes from the comparative advertising that is seen throughout U.S. media. |
В андских странах ЮНОДК содействовало созданию агропромышленных предприятий с гарантированными рынками, производящих товарные и продовольственные культуры, производственных систем в сфере агролесоводства и микропредприятий. | In the Andean countries, UNODC has supported generating agro industries with proven markets, producing cash and food crops, agroforestry productive systems and microenterprises. |
Если спекулянты предлагают сегодняшние товарные цены, потому что они понимают, что будущие поколения также будут желать иметь предметы потребления, разве это не здоровое развитие? | If speculators are bidding up today s commodity prices because they realize that future generations are going to want commodities, too, isn t that a healthy development? |
Таким образом, экономическая деятельность еще более изменчива, чем товарные цены, и большая часть прибыли, полученная в период расцвета, исчезает в следующим за ним периодом кризиса. | Economic activity is thus even more volatile than commodity prices, and much of the gains made in a boom unravels in the bust that follows. |
Образование дефицита было вызвано тем, что покупатели свели к минимуму свои дорогостоящие товарные запасы и стали осуществлять закупки на условиях осуществления поставок точно в срок . | Shortages resulted as buyers had minimized costly inventories and purchased by just in time delivery. |
С таким большим количеством изображений, показывающих нашу планету пересыхающей и изуродованной, неужели кто то еще сомневается в том, что человеческая психология не влияет на высокие товарные цены? | With so many vivid images of a shrinking and damaged planet, is it really any wonder that human psychology is ripe for high commodity prices? |
Справедливо утверждение, что когда закончится сегодняшний глобальный экономический бум, а это неизбежно, товарные цены могут легко упасть на 25 , а возможно и на 50 или даже больше. | True, when today s global economic boom ends, as it inevitably will, commodity prices will plummet, easily 25 , quite possibly 50 or more. |
Точнее, хотя страны могут проходить через товарные циклы несмотря на дисфункциональные политические учреждения, то реальный тест приходит, когда находят худшие времена и стране приходиться изменить свой курс. | More precisely, although countries can ride waves of growth and exploit commodity cycles despite having dysfunctional political institutions, the real test comes when times turn less favorable and a country needs to change course. |
Кроме того, компании стран Азии все чаще осуществляют инвестиции за границей путем слияний и приобретений и приобретают такие стратегические активы, как технология, НИОКР и фирменные товарные марки. | Increasingly, Asian firms are also investing abroad through mergers and acquisitions and acquire strategic assets such as technology, research and development, and brand names. |
Похожие Запросы : финансовые фьючерсы - индексные фьючерсы - валютные фьючерсы - фондовые фьючерсы - Финансовые фьючерсы - фьючерсы дивидендов - процентные фьючерсы - казначейские фьючерсы - нефтяные фьючерсы - валютные фьючерсы - фьючерсы торговли - товары фьючерсы - валютные фьючерсы - товарные товары