Перевод "толкать коляску" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

толкать коляску - перевод : толкать коляску - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не придется все время быть возле меня и толкать коляску .
No need of staying with me all the day pushing my wheelchair.
Забирайтесь в коляску.
Climb into this buggy.
Мне заложить коляску?
Shall I get the buggy out? Yes.
Я возвращаю детскую коляску.
I'm returning a baby carriage.
Тод както подарил ему инвалидную коляску.
Tod gave him a wheelchair once for a present.
Зачем продолжать толкать нашу удачу?
Why continue to push our luck?
Что за идея толкать меня?
What's the idea of pushing me?
А кто будет толкать, ты?
Just who's gonna do the pushing, you?
Бабы приостановились на мосту, любопытно оглядывая коляску.
The women stopped on the bridge, inquisitively scrutinizing the calèche.
Взглянув из окна, она увидала его коляску.
Glancing out of the window she saw his calèche.
Извини, но мою коляску забрали в армию.
I'm sorry, but the army took my horse and carriage.
Это не причина бросать коляску в коридоре.
That's not a reason. Why didn't you put it away earlier?
И тебе нужно будет толкать, и...
And you are going to push and... panting
Позволю, если ты будешь толкать меня.
No, but I'll let you push me.
Левин не сел в коляску, а пошел сзади.
Levin did not get in, but followed the calèche.
Он имеет коляску, в которой обычно передвигается Робин.
Batman would use it in certain episodes, as would Robin.
Пожалуйста, возьмите свою коляску и поезжайте к нам!
Please come and bring your carriage for us right away!
Подожди. Может, мы сможем посадить его в коляску.
See if we can get him in the buggy.
Они должны были по очереди толкать машину.
They had to take turns pushing the car.
Толкать башни в середине путешествия оси x
Jog the turret to the middle of X axis travel
Вы не знали, что весы могут толкать?
You didn't know a scale could push?
как только она завелась, можно перестать толкать.
Vroom! As soon as it fires up, you can stop pushing.
Вы бы не могли перестать толкать меня?
Will you stop crowding me?
Мужчине нужна жена, чтобы толкать его вперед.
Man needs a wife to geese him along.
Давай, запрыгивай в коляску и забудь про свою зубрежку.
Hey, climb in the buggy and forget your studies.
Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать.
And so education needs to work by pull, not push.
Сначала придется толкать, это значит придется приложить усилие.
In the beginning you're going to be pushing with some effort. Pushing means effort.
Тяжкий труд на износ Толкать лебедку, не разгибаясь.
That's from years of working and sweating... and lifting and swinging a hook.
Он катал детскую коляску и напевал песенки Бунраку, как всегда.
He was pushing a baby cart and singing Bunraku lyrics, as always.
Но ведь именно неопределённость должна толкать нас на действия.
The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
Не нашли себе лучшего занятия, чем толкать меня, бедняжку.
Because they've nothing better to do than pounce on poor little me.
Проходя через переднюю, он велел закладывать коляску, чтобы ехать на станцию.
Passing through the hall he ordered the calèche to be harnessed to drive to the station.
Когда обе женщины сели в коляску, на обеих вдруг нашло смущение.
When the two women took their seats in the calèche, both were seized with shyness.
Машина задела коляску, мужчина выпал на дорогу и получил травмы головы.
The vehicle hit the wheelchair and the man fell onto the road and suffered head injuries.
Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь.
They've had to push vehicles through rivers and mud more than once.
external forcings ), способных толкать климат в сторону потепления или похолодания.
External forcings can push the climate in the direction of warming or cooling.
Особенно увлекательно толкать его в разных направлениях, как я сейчас.
Now, this becomes really exciting when you push that character in different directions, again, just as I've done.
Могу я попрежнему приходить и толкать тебя в бассейн иногда?
Could I still come and push you in the pool sometimes?
Он прибудет вовремя, даже если ему придётся толкать Дарракк руками.
He'll be here on time if he has to push that Darracq on his hands and knees.
Или я возьму 85центовую Гавана Панатела и буду толкать ее...
Or I shall take this 85cent Havana panatela, and I shall squash it...
Излишне все эти усилия, я сказал Сара сразу инвалидную коляску и Хайде!
It is needless to all this effort, I said, 'Sarah immediately wheelchair and Heide!
В некоторых случаях я должен был подтолкнуть, кинуть гранату в детскую коляску.
On a number of occasions, myself, I've had to push, to throw a grenade in the pram.
Более скучновато, но вы все равно сможете сталкивать и толкать их.
More boring, but you still have that kind of colliding and bumping.
Это куда? спросил его Яшвин. Вот и тройка, прибавил он, увидев подъезжавшую коляску.
'Get away!' said Vronsky, as he put on the overcoat his servant had handed him. 'Where to now?' asked Yashvin. 'Here are the horses,' he added as he saw the calèche drive up to the door.
All right, улыбаясь, отвечал Вронский и, вскочив в коляску, велел ехать в Петергоф.
'All right,' said Vronsky smiling, and jumping into the calèche, he told the coachman to drive to Peterhof.

 

Похожие Запросы : толкать тележки - толкать этот - толкать тяжело - толкать себя - толкать тележку - толкать вперед - толкать вопрос - толкать продукт - толкать вверх - будет толкать - толкать ролик - толкать вперед - продолжают толкать