Перевод "толкнул в крайности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Толкнул его? | He pushed him? |
Я толкнул Мэри в воду. | I pushed Mary into the water. |
Том толкнул Мэри в сугроб. | Tom pushed Mary into the snow bank. |
Вечно крайности! | Always exaggerating! |
Том толкнул Мэри. | Tom gave Mary a shove. |
Том толкнул Мэри. | Tom gave Mary a push. |
Том толкнул Мэри. | Tom pushed Mary. |
Том тебя толкнул? | Did Tom push you? |
Том Вас толкнул? | Did Tom push you? |
Я толкнул её. | I shoved her. |
Он меня толкнул. | He pushed me. |
Том меня толкнул. | Tom pushed me. |
Он толкнул его. | Its him, he pushed him |
Карлито толкнул его. | And when the train was passing, Carlitos pushed him |
Он толкнул меня. | He took a poke at me. |
Я его толкнул. | Just because I pushed him around. |
Не стоит впадать в крайности. | Don't go to extremes. |
Я наверно ударился в крайности. | I was probably being a little extreme. |
Кто теперь бросается в крайности? | Now who's exaggerating? |
Не будем бросаться в крайности. | Let's not get excited. |
Том мягко толкнул Мэри. | Tom gave Mary a gentle push. |
Том слегка толкнул Мэри. | Tom gave Mary a little shove. |
Том толкнул тяжёлую дверь. | Tom pushed the heavy door. |
Я... Я толкнул её! | I knocked her down! |
Но московских чиновников бросает в крайности. | But Moscow officials are given to extremes. |
Ая склонна всё переводить в крайности. | Aya tends to carry things to extremes. |
Том толкнул дверь и вошёл в комнату. | Tom pushed open the door and walked into the room. |
Том до крайности подозрителен. | Tom is extremely suspicious. |
Нищета приводит к крайности. | Poverty produces radicalism. |
Том толкнул Мэри к двери. | Tom shoved Mary toward the door. |
Том толкнул Мэри к двери. | Tom pushed Mary toward the door. |
Нельзя бросаться из одной крайности в другую. | One cannot go from one extreme to the other. |
Если это крайности Бесконечности и, касательно этого вопроса, крайности Абсолюта, какова будет центральная концепция? | If these are the extremes of the Infinite, and in reference to this question, the extremes of the Absolute, what will be the central conception? |
Том толкнул меня локтем под рёбра. | Tom elbowed me in the ribs. |
Босс толкнул меня, когда я брился. | My boss pushed me while I was shaving. |
Или давайте пойдём до крайности. | Or let's go extreme. |
Вот, прочитайте это. Он толкнул бумагу в моей руке. | Here, read this. He pushed the paper into my hand. |
Не переходи в крайности. Умеренность важна во всём. | Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. |
Поистине, мы дошли до крайности в своей нечестивости. | Truly, we were insolent. |
Поистине, мы дошли до крайности в своей нечестивости. | Verily, we were Taghun (transgressors and disobedient, etc.) |
Поистине, мы дошли до крайности в своей нечестивости. | We had indeed transgressed. |
Поистине, мы дошли до крайности в своей нечестивости. | In truth we were outrageous. |
Он толкнул заглохшую машину изо всех сил. | He pushed the stalled car with all his might. |
Он меня толкнул и прошёл передо мной. | He gave me a push and got ahead of me. |
Я толкнул дверь, но она оказалась заперта. | I tried the door, but it was locked. |
Похожие Запросы : впадая в крайности - Крайности природы - для крайности - полярные крайности - Крайности погоды - две крайности - до крайности - до крайности - ее крайности - получить толкнул - толкнул конверт - сильно толкнул - толкнул выше