Перевод "толкнул в крайности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

толкнул - перевод : толкнул в крайности - перевод :
ключевые слова : Extremes Extreme Edge Pushed Push Pushed Shoved Pushing Knocked Push

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Толкнул его?
He pushed him?
Я толкнул Мэри в воду.
I pushed Mary into the water.
Том толкнул Мэри в сугроб.
Tom pushed Mary into the snow bank.
Вечно крайности!
Always exaggerating!
Том толкнул Мэри.
Tom gave Mary a shove.
Том толкнул Мэри.
Tom gave Mary a push.
Том толкнул Мэри.
Tom pushed Mary.
Том тебя толкнул?
Did Tom push you?
Том Вас толкнул?
Did Tom push you?
Я толкнул её.
I shoved her.
Он меня толкнул.
He pushed me.
Том меня толкнул.
Tom pushed me.
Он толкнул его.
Its him, he pushed him
Карлито толкнул его.
And when the train was passing, Carlitos pushed him
Он толкнул меня.
He took a poke at me.
Я его толкнул.
Just because I pushed him around.
Не стоит впадать в крайности.
Don't go to extremes.
Я наверно ударился в крайности.
I was probably being a little extreme.
Кто теперь бросается в крайности?
Now who's exaggerating?
Не будем бросаться в крайности.
Let's not get excited.
Том мягко толкнул Мэри.
Tom gave Mary a gentle push.
Том слегка толкнул Мэри.
Tom gave Mary a little shove.
Том толкнул тяжёлую дверь.
Tom pushed the heavy door.
Я... Я толкнул её!
I knocked her down!
Но московских чиновников бросает в крайности.
But Moscow officials are given to extremes.
Ая склонна всё переводить в крайности.
Aya tends to carry things to extremes.
Том толкнул дверь и вошёл в комнату.
Tom pushed open the door and walked into the room.
Том до крайности подозрителен.
Tom is extremely suspicious.
Нищета приводит к крайности.
Poverty produces radicalism.
Том толкнул Мэри к двери.
Tom shoved Mary toward the door.
Том толкнул Мэри к двери.
Tom pushed Mary toward the door.
Нельзя бросаться из одной крайности в другую.
One cannot go from one extreme to the other.
Если это крайности Бесконечности и, касательно этого вопроса, крайности Абсолюта, какова будет центральная концепция?
If these are the extremes of the Infinite, and in reference to this question, the extremes of the Absolute, what will be the central conception?
Том толкнул меня локтем под рёбра.
Tom elbowed me in the ribs.
Босс толкнул меня, когда я брился.
My boss pushed me while I was shaving.
Или давайте пойдём до крайности.
Or let's go extreme.
Вот, прочитайте это. Он толкнул бумагу в моей руке.
Here, read this. He pushed the paper into my hand.
Не переходи в крайности. Умеренность важна во всём.
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
Поистине, мы дошли до крайности в своей нечестивости.
Truly, we were insolent.
Поистине, мы дошли до крайности в своей нечестивости.
Verily, we were Taghun (transgressors and disobedient, etc.)
Поистине, мы дошли до крайности в своей нечестивости.
We had indeed transgressed.
Поистине, мы дошли до крайности в своей нечестивости.
In truth we were outrageous.
Он толкнул заглохшую машину изо всех сил.
He pushed the stalled car with all his might.
Он меня толкнул и прошёл передо мной.
He gave me a push and got ahead of me.
Я толкнул дверь, но она оказалась заперта.
I tried the door, but it was locked.

 

Похожие Запросы : впадая в крайности - Крайности природы - для крайности - полярные крайности - Крайности погоды - две крайности - до крайности - до крайности - ее крайности - получить толкнул - толкнул конверт - сильно толкнул - толкнул выше