Перевод "требуется для выполнения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : требуется - перевод : требуется - перевод : для - перевод : требуется для выполнения - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако, согласно последним оценкам, для выполнения поставленных задач требуется 194 млрд. | UN Habitat must be provided with the resources it needed to fulfil its mandate and innovative financing strategies were urgently required. |
тем опытом, которой непосредственно требуется для выполнения международных административных судебных функций. | Moreover, the Tribunal considers it somewhat inconsistent that new members with judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction would be better qualified and therefore more deserving of compensation than judges who have experience in international administrative law, that is, experience specifically required for the international administrative judicial function. |
Для их выполнения Сьерра Леоне требуется техническая помощь со стороны международного сообщества. | To meet them, Sierra Leone required technical assistance from the international community. |
205. В общей сложности для выполнения всех решений Совета Безопасности требуется пять самолетов. | 205. A total of five fixed wing aircraft are required to support all Security Council mandates. |
Эта задача отражена в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, для выполнения которой требуется | This challenge is reflected in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, which includes a call to |
требуется для | Required tools |
требуется для | required by |
требуется для | Required by |
Для выполнения такой задачи иногда требуется более пяти лет, для чего необходимо долгосрочное и координированное участие каждого соответствующего правительства. | Such a task often takes more than five years, which requires the long term and coordinated involvement of each Government concerned. |
12 Рабочая нагрузка означает то время, которое требуется студентам для выполнения всех учебных заданий, необходимых для достижения ожидаемых результатов обучения. | 12 Workload indicates the time students typically need to complete all learning activities required to achieve the expected learning outcomes. |
Для этого требуется | Such a promotion demands |
Для преодоления проблем, с которыми мы сталкиваемся, и выполнения обещания, данного нашим детям, нам требуется активная поддержка международного сообщества. | To overcome the challenges we face and fulfill our promise to our children, we need active support from the international community. |
Поскольку для выполнения этой рекомендации требуется провести консультации с Советом попечителей, ее нужно будет рассмотреть на следующей сессии Совета. | As the implementation of this recommendation requires advice from the Board of Trustees, it will need to be considered by the Board at its next session. |
Г жа Дайриам считает, что требуется больше данных для подтверждения информации, предоставленной государством участником, и для оценки хода выполнения статьи 12 Конвенции. | Ms. Dairiam said that more data was needed to substantiate the information provided by the State party and to measure the results achieved in implementing article 12 of the Convention. |
Письменная форма требуется для | Written form is required for a number of purposes |
Не требуется пароль для | No password required for |
Команда для выполнения | Command to execute |
28. Для выполнения программы профилактического и повседневного обслуживания объектов Сил требуется широкий ассортимент строительных материалов (материалов для кладки, плотницких, сантехнических и прочих материалов). | A wide range of construction engineering materials (masonry, carpentry, plumbing and miscellaneous) are continuously required to meet the Force apos s preventive and routine maintenance programme. |
Для успешного выполнения мандата Совета Безопасности всем сотрудникам МООНВС и персоналу учреждений и программ Организации Объединенных Наций требуется свободный доступ. | Free access for all UNMIS personnel and staff of United Nations agencies and programmes is required for successful implementation of the Security Council mandate. |
d) поручить Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека оказать техническую помощь, которая требуется совместной миссии для выполнения своего мандата | (d) To request the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the technical skills needed by the joint mission in order to discharge its mandate |
d) поручить Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека оказать техническую помощь, которая требуется совместной миссии для выполнения ее мандата. | (d) To request the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the technical skills needed by the joint mission to discharge its mandate. |
Для выполнения этих функций требуется сотрудник Организации Объединенных Наций, прошедший специальную подготовку и имеющий права на управление всеми видами автотранспортных средств. | These functions require a United Nations staff member who is authorized to attend training and become licensed on all vehicle types. |
Требуется предпринять решительные действия на уровне Совета Безопасности для выполнения обязательства Организации Объединенных Наций восстановить нормальные условия жизни людям этой страны. | Firm action needs to be taken at the level of the Security Council to fulfil the commitment of the United Nations to restoring normalcy to the people of that country. |
Газонокосилке требуется бензин для работы. | The lawn mower needs gas to operate. |
Для роста растениям требуется CO2. | Plants require CO2 to grow. |
Для этого требуется консультативный процесс. | This requires a consultative process. |
Для этого требуется неизбирательный подход. | That requires a non selective approach. |
Для достижения поставленных задач требуется | The attainment of these goals calls on |
Для этого требуется полное доверие. | That implies a lot of trust. |
Для этого требуется большое искусство. | It is a matter that takes much skill. |
Выберите операцию для выполнения | Choose Operation to be Performed |
Выберите операцию для выполнения | Choose operations to be performed |
Сегодня, как никогда, от Совета Безопасности требуется большая настойчивость в достижении гарантированного выполнения его резолюций. | Today, as never before, the Security Council is required to be more persistent in achieving guaranteed implementation of its resolutions. |
В группе стран Западной Африки требуется учредить одну должность сотрудника по политическим вопросам (С 4) для выполнения функций координатора в отношении ОООНКИ. | One Political Affairs Officer (P 4) requested for the West Africa team will perform the functions of desk officer in charge of UNOCI. |
В группе стран Центральной Африки требуется учредить одну должность сотрудника по политическим вопросам (С 4) для выполнения функций координатора в отношении ОНЮБ. | One Political Affairs Officer (P 4) requested for the Central Africa team will perform the functions of desk officer for ONUB. |
Что же требуется для появления динамизма? | What are the requirements for dynamism? |
Для изменения пользовательских данных требуется аутентификация | Authentication is required to change user data |
Для роста растениям требуется углекислый газ. | Plants require CO2 to grow. |
Сколько времени тебе для этого требуется? | How much time did you need for that? |
Для захода на канал требуется приглашение | Only invited are allowed to join the channel |
Для активации пунктов меню требуется щелчок | Click to activate items |
Для этого не требуется быть полиглотом. | It doesn't require you to be a polyglot. |
Но для этого требуется мыслить глобально. | But we need to think broad scale. We need to think globally. |
И для этого не требуется электричества. | You know, no power required. |
Для выполнения этих функций требуется специалист, хорошо разбирающийся в современном оборудовании, что явилось бы долгосрочным подходом к обеспечению качества и последовательности в работе. | The skill sets required imply high levels of training in the use of sophisticated technical equipment, a long term approach to ensure quality of service and consistency. |
Похожие Запросы : требуется время выполнения - требуется время выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - требуется для - требуется для - требуется для - выполнения выполнения