Перевод "тюк шип" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Просто шип, | Just a snip |
Она, как шип, | She's a snip |
И шип и посмотреть | And thorn and see |
Теперь измерь шип пальцами. | Now measure the plate by hand. |
Некоторые старые особи имеют шип над каждым глазом. | Some older individuals have a thorn above each eye. |
Шип делает водяную блоху менее привлекательной для хищников. | And the stickle makes the waterflea a little bit less attractive for predators. |
Помните, мы говорили, что аксон похож на шип. | So remember we said the axon looks like a spike. |
Слишком грубо, слишком шумные, и он уколов, как шип. | Too rude, too boisterous and it pricks like thorn. |
Сейчас я нажму, чтобы мы смогли увидеть один шип. | We're going to tap here, so we can sort of average this guy. |
Давно вы, ребята, собирали свой последний тюк хлопка, не так ли? | It's been a while since you guys have been picking your last bale of cotton, isn't it? |
Попробуем подслушать беседу между двумя клетками. Слушать будем кое что под названием спайк . Англ. шип | And we're going to eavesdrop in on a conversation between two cells, and we're going to listen to something called a spike. |
Место, где располагался штаб железной дороги, быстро стало палаточным городком под названием Шип Крик ( Ship Creek ). | The area near the mouth of Ship Creek, where the railroad headquarters was located, quickly became a tent city. |
Белки в третьем слое (VP7 и шип VP4) нарушают мембрану эндосомы, создав разницу в концентрации кальция. | Proteins in the third layer (VP7 and the VP4 spike) disrupt the membrane of the endosome, creating a difference in the calcium concentration. |
Они будут толкать несколько выше, здесь, толчок из шип еще там, развиваться листьев в этот день , что другой. | They'll poke up a bit higher here, an' push out a spike more there, an' uncurl a leaf this day an' another that. |
Мужчины, которые работают на испанских складах, привязывают тюк к спине porteadora, чтобы она могла отнести его на марокканский базар. | Men who work in the Spanish warehouses strap a bundle onto the back of a porteadora, so she can carry it to markets in Morocco. |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! | And when he had provided them their provision, he put the drinking cup in his brother s bag, and then an announcer cried, O people of the caravan! |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! | So when he had furnished them forth with their provisions, he put the (golden) bowl into his brother's bag, then a crier cried O you (in) the caravan! |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! | And when he provided them with their provision, he put the drinking cup in his brother's saddlebag, and then a crier cried O camel riders! |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | When he had given them their provisions he put his goblet in his brother's saddle bag. Then a crier announced O men of the caravan, you are thieves. |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | Then, when he had equipped them with their equipment, he put his drinking cup into the saddlebag of his brother. Then a herald proclaimed, 'Ho, cameleers, you are robbers!' |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | And when he had furnished them with their furnishing he placed the drinking cup in his brother's pack. Thereafter a crier cried O caravan! verily ye are thieves. |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | Then, when he provided them with their provisions, he placed the drinking cup in his brother s saddlebag. Then an announcer called out, O people of the caravan, you are thieves. |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | Then, while Joseph was having their provisions loaded, he put his drinking cup in his brother's saddlebag. And then a herald cried Travellers, you are thieves. |
шип мэнеджмент лтд. quot (Гонконг). 11 ноября 1992 года оно покинуло Скольдвик, Финляндия, и в декабре 1992 года оно совершило заход в неустановленный порт в неизвестной стране. | It departed from Skoldvik, Finland, on 11 November 1992 and passed an unidentified port in an unknown country in December 1992. |
Для того чтобы произвести тюк хлопка требовалось более 600 человеко часов труда, что делало производство хлопка в США в производственных масштабах экономически нецелесообразным, даже с условием использования рабского труда. | However, to produce a bale of cotton required over 600 hours of human labor, making large scale production uneconomical in the United States, even with the use of humans as slave labor. |
Его владелец компания quot Стае шиппинг корп. quot (Либерия), а владелец бенефициарий и управляющая компания quot Скорпио шип мэнеджмент quot (Монако). 21 августа 1989 года оно покинуло Иммингем, Соединенное Королевство. | It is owned by Stae Shipping Corp. (Liberia) and beneficially owned and managed by Scorpio Ship Management (Monaco). It departed from Immingham, United Kingdom, on 21 August 1989. |
Вы воры . Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. | When he had given them their provisions he put his goblet in his brother's saddle bag. |
Вы воры . Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. | Then, when he had equipped them with their equipment, he put his drinking cup into the saddlebag of his brother. |
Вы воры . Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. | Then, when he provided them with their provisions, he placed the drinking cup in his brother s saddlebag. |
Вы воры . Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. | Then, while Joseph was having their provisions loaded, he put his drinking cup in his brother's saddlebag. |
Управляющей компанией является quot Фарсунд шип мэнеджмент А С quot (Норвегия). 3 апреля 1993 года оно покинуло якорную стоянку Эль Фуджайры, Объединенные Арабские Эмираты, и в апреле 1993 года прибыло в неустановленный порт в Персидском заливе. | The manager is Farsund Ship Management A S (Norway). It departed from Fujairah Anchorage, United Arab Emirates, on 3 April 1993 and arrived at an unidentified port in the Persian Gulf in April 1993. |
Похожие Запросы : тюк соломы - тюк выключатель - тюк зажим - быть тюк - тюк парашюта - тюк обработка - тюк плотность - мякоть тюк - тюк камера