Перевод "тяжелая работа" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тяжелая работа - перевод : тяжелая работа - перевод : работа - перевод :
Job

Работа - перевод : работа - перевод : тяжелая работа - перевод : тяжелая работа - перевод : работа - перевод : тяжелая работа - перевод : тяжелая работа - перевод :
ключевые слова : Working Great Nice Done Heavy Severe Hardest Rough Tough

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Работа тяжелая?
Is the work hard?
Тяжелая работа?
Is it hard work?
Работа тяжелая?
Is it hard?
Слишком тяжелая работа?
Have you been working too hard?
Это тяжелая работа, мужик.
That's the hard job, man.
Это долгая, тяжелая, повседневная работа.
It is a long term, tough, day after day activity.
Я ненавижу это тяжелая работа.
I hate this donkey work.
Сэр, наша работа очень тяжелая.
Sir, our work is very heavy.
Работа! Руперт Мердок сказал мне, Это тяжелая работа.
Work! Rupert Murdoch said to me, It's all hard work.
Самая тяжелая работа ожидает Рахула Ганди.
The most difficult job is the one that awaits Rahul Gandhi.
Руперт Мердок сказал мне Это тяжелая работа.
Rupert Murdoch said to me, It's all hard work.
Это танец тяжелая работа, не так ли?
That dance certainly is hard work, ain't it?
Жаль могильщиков, тяжелая работа в такой мороз.
Sorry for the gravediggers. Hard work.
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
This will require hard work, and time is short.
Работать в штате тяжелая работа, не так ли?
Working as a staff member is no easy job, is it?
Предстоит тяжелая работа у озера для нас обоих.
YOU WOULD HAVE HAD QUITE A NIGHT'S WORK PITCHING TWO OF US INTO THE TARN.
А это не слишком тяжелая работа для тебя?
Your job isn't too tough?
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому... это работа...
I know it's gonna be hard work, but it's work that I am prepared... it's work... I'm sorry.
Ahhh не слышал ветра и сравнительного затрудненное тяжелая работа
Ahhh did not hear the wind and comparative shortness of hard work
Действия сторон в регионе демонстрируют, что осуществляется тяжелая миротворческая работа.
The actions of the parties in the region demonstrate that the hard work of peacemaking is under way.
Вы всё ещё думаете, что это у вас тяжелая работа?
You think you've got a tough job?
Вы сошли со сцены, и затем началась тяжелая работа. э э ...
You get off stage, and then the hard work begins. uh...
Я имею в виду то, что мы делаем, это тяжелая работа.
I mean what we do is hard work.
Но это достаточно тяжелая работа, и она требует согласия большинства членов колхоза.
There were allocated 400 hectares and 100 dairy cows.
Впереди еще предстоит тяжелая работа по мобилизации усилий и достижению более устойчивой деятельности.
The hard work of mobilizing energies and striving for more sustained activities still lies ahead of us.
Это тяжелая работа, и я чувствовал себя типа я взял на себя слишком много риска.
But it's...
Без выполнения какой либо из действительно тяжелая работа и мы будем смотреть на это возражение.
And what's accurate about it
Видишь, как устал твой старый отец. Это тяжелая работа вспахать поле, посеять и убрать рис.
They all were very often tired from all the work as today your old father is tired from plowing and sowing and harvesting the rice.
Тяжелая борьба.
Like, they're, you know, paying developers and things, but it's tough, I mean.
Тяжелая задница.
Heavy butt.
Тяжелая задница?
Heavy butt?
Она тяжелая
She's heavy.
Тяжелая я?
Am I heavy.. or light?
Много раз полиция забирала пиво и выручку, потом забирала опять, так что это очень тяжелая работа.
Many times police take and fine, take and fine, so it's very difficult this job.
Потом начинается тяжелая работа по формированию международного консенсуса по новому соглашению. Процесс может затянуться на годы.
Then the hard work of building international consensus on the new biodiversity agreement begins, a process that could take years.
Это идет в более сложную часть нашего процесса, и это очень тяжелая работа начинается многоступенчатый процесс разделения.
This goes into the more sophisticated part of our process, and the really hard work, multi step separation process begins.
Это была тяжелая работа, но я полностью восстановился, вновь научился ходить и сейчас делаю упражнения на ловкость!
Its been grueling work but made a full recovery, re learned how to walk and today doing agility drills!
Ты такая тяжелая!
You're so heavy!
И какая тяжелая!
Looks like a deer's antler.
В Палестине тяжелая жизнь.
Life in Palestine is harsh.
У меня тяжелая неделя.
I'm having a rough week.
Коробка большая и тяжелая.
The box is big and heavy.
Это самая тяжелая часть.
This is the hard part.
Тяжелая у тебя профессия.
What a tough job you had.
Ложь такая тяжелая ноша.
Telling lies is such a heavy weight to bear.

 

Похожие Запросы : тяжелая работа для - тяжелая работа этика - тяжелая работа долг - ваша тяжелая работа - это тяжелая работа