Перевод "убедитесь что вы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : вы - перевод :
You

что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так убедитесь, что вы следуете.
So, just make sure you're following.
Вы убедитесь, что я не...
I'll have you know that I am not a...
Вы скоро убедитесь, что я прав.
You will soon be convinced I am right.
Вы скоро убедитесь, что я права.
You will soon be convinced I am right.
Просто убедитесь что вы чередуете цвета.
Just make sure to alternate colors.
Убедитесь, что вы ищете нужную сторону.
Pythagorean theorem, is to make sure you have your hypotenuse straight. You make sure you know what you're solving for.
Вы убедитесь что она ее получит?
You'll see that she gets it?
Вы убедитесь, что здесь никого нет.
Then you'll know there isn't anyone here.
Как Вы убедитесь, что Вы все делаете правильно?
Soů uh... How do you make sure you're doing it right?
Так что действительно убедитесь, что вы переварили это.
So just really try to make sure you digest this as well as possible.
Убедитесь, что вы отдыхаете время от времени
Makes sure you rest now and then
Вы убедитесь в том, что я права.
You'll see that I was right.
Выходя из комнаты, убедитесь, что вы выключили свет.
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
Если вы приехали к нам, убедитесь, что вы знаете наши обычаи.
If you come, make sure you study our special customs before you get here.
Выходя из комнаты, пожалуйста, убедитесь, что вы выключили свет.
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
Убедитесь, что вы держитесь вместе и никто не потерялся.
Make sure you stick together so no one gets lost.
Убедитесь, что вы правильно ввели имя пользователя и пароль.
Check that you supplied the correct username and password.
Убедитесь что вы знаете вес, который для вас посилен.
Make sure you know the weight, that you can pull.
Вы сами убедитесь, что ваш судья забальзамирован в воск!
You'll find your judge embalmed in wax!
И вы, Кейт, дорогая, убедитесь, что готова комната адмирала.
And you, Kate, dear, see that the admiral's room is made ready.
Если вы посмотрите, вы убедитесь в этом.
So in fact, if you look at it, that's exactly what you'd see.
Приведите ее сюда и вы убедитесь.
Get her down here and see for yourself.
Просто убедитесь, что вы проснётесь до рассвета и уберётесь отсюда.
Just make sure you wake before dawn and get out of here.
Убедитесь, что дверь заперта.
Make sure the door is locked.
Убедитесь, что ваша свадьба
Make sure that your wedding
И вы убедитесь что Карлота не так чиста, как вы себе это представляете.
You will learn that Carlota is not as pure as you imagine.
Убедитесь, что Вы заперли все двери, прежде чем выйти из дома.
See to it that all the doors are locked before you go out.
Теперь я хочу дать вам немного предупреждения, Убедитесь, что вы умножения.
Now I just want to give you a little bit of warning, make sure that you're multiplying.
Для наших подписчиков на YouTube... Убедитесь, что вы подписаны, нажав сюда.
For our YouTube subscribers, make sure that you subscribed us by clicking on the link here.
Убедитесь что вы оставили одного размера хвостики с обоих сторон пузыря.
Make sure to make the same size flat tails on both sides of the bubble.
TMDB Убедитесь, что то, что происходит.
TMDB's problem to make sure that the right thing happens.
Убедитесь, что все враги нейтрализованы.
Make sure every hostile has been neutralized.
Сначала убедитесь, что печь выключена.
First, make sure the oven is off.
Убедитесь, что вокруг нет свидетелей.
Make sure there are no witnesses. Rainbow!
Убедитесь, что ничего не забыли.
Nothing left behind!
Приезжайте и вы убедитесь в том, что его недаром называют Жемчужиной Моравии .
Come and see for yourself why its nickname, the Pearl of Moravia, is well deserved.
Когда вы убедитесь, что ведёт Свой род он от славнейшего из славных
and when you find him evenly derived from his most famed of famous ancestors,
Пожалуйста, убедитесь, что ваш ремень пристёгнут.
Please make certain your seat belt is fastened.
Пожалуйста, убедитесь, что ваш ремень пристёгнут.
Please make sure your seat belt is fastened.
Убедитесь, что на устройстве включен Bluetooth
Make sure bluetooth is enabled on the device
Хорошо, убедитесь, что всё надёжно спрятано.
Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
Попробуйте и убедитесь, что хорошая среда .
G d
Убедитесь что концы связаны как положено.
Make sure to tie the ends nicely.
Убедитесь что мягкие пузыри действительно мягкие.
Make sure the soft bubbles are really soft.
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где...
Check the board, make sure you know where...

 

Похожие Запросы : убедитесь, что вы - Убедитесь, что вы - убедитесь, что вы - Вы убедитесь, - вы убедитесь, - убедитесь, что вы понимаете - убедитесь, что - убедитесь, что - Убедитесь, что все - пожалуйста, убедитесь, что - убедитесь, что для - убедитесь, что ли - Убедитесь, что все - пожалуйста, убедитесь, что - пожалуйста, убедитесь, что