Перевод "уголовно наказуемое деяние" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Таким образом, определенное преступление квалифицируется как уголовно наказуемое деяние не в соответствии с самим договором, а в силу выполнения государством участником своего обязательства принимать такие меры, вытекающего из этого договора. | What criminalized a particular offence, therefore, was not the treaty itself, but the implementation by a State party of its treaty obligation to adopt those measures. |
Касаясь организаций, запрещенных на основании антитеррористического законодательства 2001 года, г жа Тан поясняет, что статья 11 Закона гласит, что лицо совершает уголовно наказуемое деяние, если оно принадлежит или заявляет о принадлежности к запрещенной организации. | As for organizations proscribed under the 2001 anti terrorism legislation, section 11 of the Act provided that a person belonging or professing to belong to a proscribed organization would be committing an offence. |
В Техасе убийство преступление, наказуемое смертью. | In Texas, murder is a crime punishable by death. |
1. Любое лицо, наказуемое в соответствии с законом отсечением руки за преступление, наказуемое отсечением руки, подвергается мечению меткой в виде креста, носимой между бровями. | 1. Every person legally punished by amputation of the hand for a crime punishable by amputation of the hand shall be tattooed with a cross between the eyebrows. |
Саудовская Аравия сообщила, что в соответствии с ее внутренним законодательством деяние признается уголовно наказуемым согласно пункту 1(а)(i) статьи 5 в том случае, если такое деяние фактически совершается в рамках реализации сговора. | Saudi Arabia stated that its domestic laws stipulated that an act was to be undertaken in furtherance of the agreement in order for the act to be criminalized as stated in article 5, paragraph 1 (a) (i). |
Эстония сообщила, что в соответствии с ее законодательством деяние, о котором говорится в пункте 1(а)(i) статьи 5, является уголовно наказуемым. | Estonia stated that under its legislation it considered the act provided for in article 5, paragraph l (a) (i), a crime. |
4. Ничто в настоящем Протоколе не препятствует Государству участнику принимать меры в отношении какого либо лица, деяние которого является уголовно наказуемым согласно его внутреннему законодательству. | 4. Nothing in this Protocol shall prevent a State Party from taking measures against a person whose conduct constitutes an offence under its domestic law. |
Депутаты мужчины, объяснила одна из женщин в парламенте, вовсе не обязательно поддерживают (уголовно наказуемое) похищение невест, но проголосовали таким образом из стремления защитить свои собственные интересы , то есть право иметь с одобрения муллы одну другую токол. | The male legislators, explained one woman MP, were not necessarily supportive of the crime of bride kidnapping, but rather voted to defend their private interests , that is, their right to a mullah endorsed tokol or two. |
7 Уголовно процессуального кодекса). | A lawyer is permitted to participate in the case as soon as the minor is detained. |
Федеральный уголовно процессуальный кодекс | Federal Code of Criminal Procedure |
МЕЖДУНАРОДНО ПРОТИВОПРАВНОЕ ДЕЯНИЕ ГОСУДАРСТВА | The internationally wrongful act of a State |
То же деяние, совершенное | The same acts committed |
b) данное деяние совершено. | (b) The act in question is committed. |
b) данное деяние совершено. | (b) the act in question is committed. |
То же деяние, совершенное | The same acts committed |
То же деяние, совершенное | The same act committed |
К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). | To Him ascends speech that is pure, and He elevates righteous conduct. |
Любое положение, содержащее определение того или иного преступления, не должно квалифицировать в качестве уголовно наказуемого деяние, которое было совершено до вступления этого положения в силу в качестве применимого права. | Any provision defining a crime must not criminalize conduct that occurred prior to its entry into force as applicable law. |
МЕЖДУНАРОДНО ПРОТИВОПРАВНОЕ ДЕЯНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ | the internationally wrongful act of an international organization |
Нарушение, представляющее собой составное деяние | Breach consisting of a composite act |
Статья 15 Федерального уголовно процессуального кодекса. | Article 15 of the Federal Code of Criminal Procedure. |
Статья 70 Уголовно процессуального кодекса предусматривает | Article 70 of the Code of Criminal Procedure states An injured party who brings proceedings by direct application or who applies for indemnification after submission of the case to the trial court may withdraw at any time before the closure of the hearing, by a declaration made either to the court or to the clerk of the court. |
Уголовно наказуемыми являются похищение человека (ст. | Criminally punishable are abduction (art. |
Сотрудничество в осуществлении уголовно процессуальных действий | Cooperation in criminal proceedings |
УГОЛОВНО ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ 57 196 26 | The Social Rehabilitation Institute and educational centres 199 205 |
b) штрафом как уголовно правовой санкцией | (b) Fines |
13. Проект уголовного кодекса, уголовно процес | 13. Preliminary bill relating to the Penal Code, |
2. Также уголовно наказуемым преступлением является | quot 2. The following shall also constitute a crime |
a) международно противоправное деяние прекращено и | (a) The internationally wrongful act has ceased and |
Он сказал Я деяние ваше ненавижу. | (Lot) said I am disgusted with your actions, |
Он сказал Я деяние ваше ненавижу. | He said, I am disgusted with your works. |
Он сказал Я деяние ваше ненавижу. | He said, 'Truly I am a detester of what you do. |
Отвечай Улучшать их дела благое деяние . | Say 'To set their affairs aright is good. |
Он сказал Я деяние ваше ненавижу. | He said verily I am of those who abhor your work. |
Отвечай Улучшать их дела благое деяние . | Say thou to set right affairs for them were best. |
Он сказал Я деяние ваше ненавижу. | He said I am, indeed, of those who disapprove with severe anger and fury your (this evil) action (of sodomy). |
Он сказал Я деяние ваше ненавижу. | He said, I certainly deplore your conduct. |
Отвечай Улучшать их дела благое деяние . | Say, Improvement for them is best. |
Он сказал Я деяние ваше ненавижу. | He said I am one of those who abhor your practice. |
Отвечай Улучшать их дела благое деяние . | Thus Allah makes His commands clear to you so that you may think about the good of both this world and the Hereafter. |
Он сказал Я деяние ваше ненавижу. | He said I am in truth of those who hate your conduct. |
Отвечай Улучшать их дела благое деяние . | Say To improve their lot is best. |
Никакое доброе деяние не бывает малым. | Nothing is too small. |
a) поведение, которому ответственное государство должно следовать, с тем чтобы прекратить противоправное деяние, если это деяние продолжается | (a) The conduct that the responsible State should take in order to cease the wrongful act, if it is continuing |
Лут сказал Ваше деяние этот ваш грех мне отвратительно, и я не перестану осуждать ваше греховное деяние . | (Lot) said I am disgusted with your actions, |
Похожие Запросы : наказуемое деяние - наказуемое деяние - наказуемое деяние - уголовно-исполнительный - запрещенное деяние - преступное деяние - Деяние подход - преступное деяние - Деяние код - деяние, совершенное - Деяние соглашение - Деяние доказательство - любое деяние,