Перевод "указанный срок погашения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
срок - перевод : указанный - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : Срок - перевод : срок - перевод : указанный срок погашения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Срок погашения | Saturday |
a) характер и срок погашения обязательств по пассивам | (a) Nature and term of the liabilities |
Указанный срок может быть продлен в порядке, установленном законом. | The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. |
Riga Pass действительна только в срок, указанный на карте. | Riga Pass validity is in accordance with dates written on the card. |
Ценности должны быть возвращены во Францию в строго указанный срок. | For this situation, export licences are required. |
Срок погашения при последнем варианте составляет 23 года без грационного периода. | The payment schedule of the latter option is 23 years without a grace period. |
Настоящий документ был представлен в указанный выше срок по техническим причинам. | This document was submitted on the above mentioned date for technical reasons. |
Настоящий документ был представлен в указанный выше срок по техническим причинам. | This document was submitted on the above mentioned date for technical reasons. |
А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами. | The interest and dividends on those securities will be paid by sending more pieces of paper . And when those securities mature, they will be refinanced with new stocks and bonds. |
А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами. | And when those securities mature, they will be refinanced with new stocks and bonds. |
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. | But when We removed the punishment from them to a fixed term, which they had to reach, behold! |
Указанный | Specified |
Условия погашения | Terms of repayment |
Для оставшейся части задолженности устанавливался 25 летний срок погашения по рыночным ставкам с 5 летним грационным периодом. | The remainder would be rescheduled at market rates over 25 years with a five year grace period. |
Ты пробыл многие годы среди жителей Мадйана, а теперь ты вернулся в указанный Мною срок, о Муса, | Afterwards you sojourned for several years with the people of Midian then you came up to the measure, |
Ты пробыл многие годы среди жителей Мадйана, а теперь ты вернулся в указанный Мною срок, о Муса, | Many years among the people of Midian thou didst sojourn, then camest hither, Moses, according to a decree. |
Ты пробыл многие годы среди жителей Мадйана, а теперь ты вернулся в указанный Мною срок, о Муса, | Then thou tarriedst for years among the people of Madyan then thou camest according to fate, O Musa! |
Ты пробыл многие годы среди жителей Мадйана, а теперь ты вернулся в указанный Мною срок, о Муса, | Then you came here according to the fixed term which I ordained (for you), O Musa (Moses)! |
Ты пробыл многие годы среди жителей Мадйана, а теперь ты вернулся в указанный Мною срок, о Муса, | And you stayed years among the people of Median. Then you came back, as ordained, O Moses. |
Ты пробыл многие годы среди жителей Мадйана, а теперь ты вернулся в указанный Мною срок, о Муса, | Then you stayed for several years among the people of Midian, and now you have come at the right moment as ordained. |
Ты пробыл многие годы среди жителей Мадйана, а теперь ты вернулся в указанный Мною срок, о Муса, | Then camest thou (hither) by (My) providence, O Moses, |
Указанный вручную | Manual |
Указанный контактName | The specified contact |
После встречи на высшем уровне в Вене в 1987 году Парижский клуб предоставил пяти странам максимальные условия погашения задолженности, в том числе 20 летний срок погашения с 10 летним грационным периодом. | Following the 1987 Venice summit, the Paris Club extended maximum repayment terms with 20 year maturity and 10 years apos grace to five countries. |
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. Так они вероломны! | But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it. |
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. Так они вероломны! | Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away. |
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. Так они вероломны! | But when We removed from them the wrath unto a term that they should come to, lo, they broke their troth. |
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. Так они вероломны! | Then whensoever We removed the plague from them, till a term which they were to reach, lo! they were breaking faith. |
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. Так они вероломны! | But when We lifted the plague from them, for a term they were to fulfill, they broke their promise. |
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. Так они вероломны! | But when We removed the scourge from them until a term a term which they were bound to reach they at once broke their promise. |
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. Так они вероломны! | But when We did remove from them the terror for a term which they must reach, behold! they broke their covenant. |
Указанный срок прерывается на время, в течение которого заявитель устраняет недостатки учредительных документов, выявленные в ходе их рассмотрения. | This time limit may be suspended for as long as it takes the applicant to make good any shortcomings in the constituent documents that come to light during their consideration. |
В исключительных случаях указанный срок может быть продлен еще на восемь суток в соответствии с этой же процедурой. | Only exceptionally may the extension be renewed for a further eight days, following the same procedure as described above. |
Мы можем только предполагать, что произошло бы, если бы она так долго не откладывала срок расчетов, или, если бы она отложила срок погашения на более длительный период. | We could only conjecture what would have happened if it had not postponed the day of reckoning for so long or if it had tried to put it off further. |
Согласно этим условиям для займов, предоставленных по линии ОПР, устанавливается 20 летний срок погашения с 10 летним грационным периодом. | The terms reschedule ODA loans over 20 years with a grace period of 10 years. |
Произнести указанный текст | Speak custom text |
Указанный файл сценария | Specified script file |
Проиграть указанный звук. | Will play the specified sound. |
Использовать указанный браузер | Use custom web browser |
Использовать указанный браузер | Use a custom browser. |
Использовать указанный браузер | Use custom browser |
Использовать указанный движок. | Prefer the selected backend. |
Использовать указанный движок. | Name of the currently selected backend |
Использовать указанный движок. | Version of the currently selected backend |
Добавить указанный язык. | Serbian |
Похожие Запросы : Указанный срок - указанный срок - срок, указанный - Срок погашения - срок погашения - Срок погашения - срок погашения - срок погашения - срок погашения - срок погашения - срок погашения - Срок погашения - окончательный срок погашения - срок погашения ссуды