Перевод "указывая на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : указывая - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : указывая на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Pointing Flaws Space Earth Lawyer

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Грише? сказала девочка, указывая на шоколадную.
'For Grisha?' she asked, holding out the chocolate.
Паспорт, паспорт , указывая на меня винтовкой М16.
Pasaporte, pasaporte, and with an M16 pointed at me.
Что это? это? спрашивала она, указывая на записку.
'What is this? This?' she asked, pointing to the note.
Не заедем ли? сказал он, указывая на болотце.
'Oughtn't we to go there?' he asked, pointing to the marsh.
Всё здесь , сказал Том, указывая на свою голову.
It's all in here, said Tom pointing to his head.
Я только что вернулся , отвечаю я, указывая на Джибриль.
I ve just returned, I respond, gesturing toward Jibril.
Да, это Настино дело, сказала она, указывая на сестру.
'Yes, that is Nastya's business,' she said, pointing to her sister.
Поздравляю вас, сказала она ему, указывая глазами на ленту.
'I congratulate you,' she said, indicating the ribbon by a look.
Почему, вот они! Сказал Король торжественно, указывая на пироги на таблице.
'Why, there they are!' said the King triumphantly, pointing to the tarts on the table.
Указывая вверх или в стороны.
Pointing up or side wise.
Как глянешь вон, сказал Василий, указывая на поле, сердце радуется.
When one looks over there it makes one's heart rejoice,' said Vasily, pointing to the field.
Вот это хорошо! сказал он, указывая на сундуки в передней.
Ah, that's right!' he said, pointing to the trunks in the ante room.
Те, которые выдумывают ложь, указывая на Бога, не будут счастливы.
Verily, those who invent lies against Allah will never prosper.
Те, которые выдумывают ложь, указывая на Бога, не будут счастливы.
Those who invent lies and attribute them to God will not succeed.
Те, которые выдумывают ложь, указывая на Бога, не будут счастливы.
Surely those who fabricate lies against Allah will never prosper.
Те, которые выдумывают ложь, указывая на Бога, не будут счастливы.
Lo! those who invent a lie against Allah will not succeed.
Вы помогаете ему исследовать сад, просто указывая на этих улиток.
You're helping him discover the garden by just pointing out these snails.
Он стоял в дверях, его рука поднялась, указывая на озеро.
He's standing in the door, his arm raised, pointing to the lake.
Здесь я расположил руку указывая вверх.
Here I made the hand pointing up.
Ну вот! а вы отчаивались, сказала Матрена Филимоновна, указывая на доску.
'There, you see! And you were quite in despair!' said Matrena Filimonovna, pointing to the board.
Я ему сказал, обратился Степан Аркадьич к сестре, указывая на Левина.
'I have told him about it,' remarked Oblonsky to his sister, indicating Levin.
Фламинго расположен на земле, а марлин в море, указывая географию островов.
The flamingo is located upon land, and the marlin upon sea, indicating the geography of the islands.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики.
The optimists back their claims of an earlier recovery by pointing to a variety of statistics.
Партия прибегла к антисемитской пропаганде, указывая на еврейское происхождение некоторых студенческих лидеров.
The party resorted to anti Semitic propaganda, pointing to the Jewish ancestry of some of the student leaders.
Да, вот растем, сказала она ему, указывая глазами на Кити, и стареем.
'Yes, you see we grow up,' she said, indicating Kitty with a glance, 'and grow old.
Адвокат занят, строго отвечал помощник, указывая пером на дожидавшихся, и продолжал писать.
'The lawyer is engaged,' replied the assistant sternly, and indicated with his pen the persons who were waiting.
Какое это слово? сказал он, указывая на н, которым означалось слово никогда.
'What word is this?' he asked pointing to the 'n' which stood for never.
Вот он, сказал старый князь, указывая на Левина, он тут главное лицо.
'Here he is,' said the old Prince, pointing to Levin. 'He is the principal person concerned.'
Активисты держали поддельные удостоверения личности, указывая на мошенничество с результатами последних выборов.
Activists are holding fake IDs to represent fraud in recent election results.
RELEASE COMPLETE (отправляется получателем сигнала на разъединение, указывая, что связь завершена полностью).
RELEASE COMPLETE (sent by the receiver of the release to complete the handshake).
Не хотите ли чаю? сказала она, указывая глазами на лакея, подавшего на подносе чай.
Won't you have some tea?' she said, indicating with her eyes the footman who was handing tea round on a tray.
Попробуйте ещё раз, не указывая скорость записи.
Please try again with the'ignore speed 'setting.
Что это? Сказала она, указывая в окно.
What is that? she said, pointing out of the window.
Ваши языки и проворны на слова, но не говорите лживо Это разрешено, а это запрещено не выдумывайте лжи, указывая на Бога. Те, которые выдумывают ложь, указывая на Бога, не будут счастливы.
Do not utter the lies your tongues make up This is lawful, and this is forbidden, in order to impute lies to God for they who impute lies to God will not find fulfilment.
Ваши языки и проворны на слова, но не говорите лживо Это разрешено, а это запрещено не выдумывайте лжи, указывая на Бога. Те, которые выдумывают ложь, указывая на Бога, не будут счастливы.
And do not say the lie which your tongues speak This is lawful, and this is forbidden in order to fabricate a lie against Allah indeed those who fabricate lies against Allah will never prosper.
Ваши языки и проворны на слова, но не говорите лживо Это разрешено, а это запрещено не выдумывайте лжи, указывая на Бога. Те, которые выдумывают ложь, указывая на Бога, не будут счастливы.
And do not say, as to what your tongues falsely describe, 'This is lawful and this is forbidden, so that you may forge against God falsehood surely those who forge against God falsehood shall not prosper.
Ваши языки и проворны на слова, но не говорите лживо Это разрешено, а это запрещено не выдумывайте лжи, указывая на Бога. Те, которые выдумывают ложь, указывая на Бога, не будут счастливы.
And say not concerning that wherein Your togues utter a lie this is lawful, and this is unlawful, that ye may fabricate a lie againt Allah, verily those who fabricate lie against Allah shall not fare well.
Вишь, козявки ползут! сказал он, указывая на них, и из под руки поглядел на солнце.
'Look at the midges crawling along!' he said, pointing to the children and glancing at the sun from under his lifted hand.
Дайте мне, Анна Аркадьевна, сказал Воркуев, указывая на книгу. Это очень стоит того.
'Let me have it, Anna Arkadyevna,' said Vorkuyev, pointing to the book. 'It is well worth it.'
Указывая на любовь обоих лидеров преподносить себя в качестве служителей общественности, sergeiolevskii написал
Riffing on both leaders' fondness for presenting themselves as public servants, sergeiolevskii tweeted
URL приманки не вызывает подозрения, указывая на надёжный сайт, но содержит вектор XSS.
The bait is an innocent looking URL, pointing to a trusted site but containing the XSS vector.
Мне надоело, что мной помыкают, указывая, что делать
I'm tired of being pushed around, told what to do!
Эта в портках женщина? сказал один из них, указывая на садившегося на дамское седло Васеньку Весловского.
Is that a woman in breeches?' cried one, pointing to Vasenka Veslovsky, who was getting into the side saddle.
Надеюсь, ты доволен украшением твоего кабинета, сказал он, указывая на баронессу. Вы ведь знакомы?
I hope you are pleased with this ornament to your study,' he added, pointing to the Baroness. 'Of course, you know one another?'
Это становится неприлично, шепнула одна дама, указывая глазами на Каренину, Вронского и ее мужа.
'This is becoming indecent!' whispered a lady, indicating by a glance Vronsky, Anna, and Anna's husband.

 

Похожие Запросы : указывая, - указывая от - указывая путь - указывая вверх - указывая прочь - указывая пальцем - указывая более - указывая как - указывая на то, что - тем самым указывая - указывая, что из - таким образом, указывая