Перевод "упомянутый выше" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : упомянутый выше - перевод : Выше - перевод : выше - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Один тур, упомянутый выше, в Альгеро (1978).
One tour, already mentioned, in Alghero (1978).
Несмотря на упомянутый выше патч, Mozilla использует собственную кодовую таблицу символов.
Unlike the above mentioned patch, Mozilla uses its own code page table.
Упомянутый выше Закон внес ряд заметных изменений в финансирование социального страхования.
The above Law introduced several significant changes in the area of financing social insurance.
Последняя часть экспозиции, уместившейся в одной комнате, это упомянутый выше роман в комиксах.
The final piece in the exhibition, which is contained in a single room, is one page from the aforementioned graphic novella.
Включить перечень, упомянутый в пункте 2 выше, в документ о статусе Соглашения 1998 года.
Include a list, mentioned in 2. above, in a document presenting the status of the 1998 Agreement.
КРОК 5 рассматривает упомянутый выше документ в рамках соответствующего пункта повестки дня о направлении информации.
CRIC 5 shall consider the aforementioned document under the appropriate agenda item on communication of information.
постановляет рассмотреть результаты исследования, упомянутого в пункте 2 выше, а также анализ, упомянутый в пункте 5 выше, на своем третьем совещании.
Agrees to consider the results of the study referred to in paragraph 2 above and the analysis referred to in paragraph 5 above at its third meeting.
Это место будет иметь характеристики, изложенные выше, и все члены Африканского союза будут обязаны соблюдать упомянутый выше документ, который они подпишут.
This seat will have the above mentioned characteristics and all members of the African Union will be bound by the instrument to be signed as we mentioned earlier.
Практикум, упомянутый в подпункте (b) выше, будет проходить во второй половине дня 23 и 24 февраля.
The workshop mentioned in subparagraph (b) above will take place on the afternoons of 23 and 24 February.
В отношении последующих периодов действия обязательств коэффициент, упомянутый в пункте 5 а) выше, устанавливается путем внесения поправки.
For subsequent commitment periods, the rate referred to in paragraph 5 (a) above shall be determined by an amendment.
d) коэффициент учета изменения стоимости жизни, упомянутый в подпункте 5 b(i), выше, в отношении отсроченных пенсий не применяется .
(d) The cost of living differential factor in subparagraph 5 (b) (i) above shall not apply to deferred retirement benefits.
Упомянутый выше блоггер из Саудовской Аравии Фуад Аль Фархан ( alfarhan) тоже использовал Твиттер, чтобы озвучить своё мнение о законопроекте.
Saudi Blogger Fouad Al Farhan ( alfarhan) mentioned in the previous tweet, has also expressed his reaction to the proposed Anti Terror law through twitter, and in the following tweet he referred to George Orwell's famous novel 1984 saying
Степенной закон, упомянутый выше, позволяет оценить Оптическую толщину formula_3 Главного кольца formula_4 для крупных тел и formula_5 для пыли.
The power law mentioned above allows estimation of the optical depth formula_3 of the main ring formula_4 for the large bodies and formula_5 for the dust.
8. просит Генерального секретаря довести доклад, упомянутый в пункте 7, выше, до сведения Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
8. Requests the Secretary General to bring the report referred to in paragraph 7 above to the attention of the Special Committee on Peacekeeping Operations.
Выше упомянутый опрос Исследовательского центра Пью показал, что подавляющее большинство граждан Синегала, Ливана, Туниса и Канады считает внебрачные связи неприемлемыми .
The aforementioned survey by the Pew Research Center noted that a large majority of polled citizens in Senegal, Lebanon, Tunisia and Canada viewed extramarital affairs as morally unacceptable.
Упомянутый выше Закон с поправками и изменениями действовал до 1 июня 1999 года, когда был принят новый Закон об образовании.
The above Law with alterations and amendments was in effect until 1 June 1999 when the new Law On Education became effective.
В пункте 6 этого доклада Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять упомянутый выше проект решения, который был принят Комитетом без голосования.
In paragraph 6 of that report, the Committee recommends to the General Assembly the adoption of the above mentioned draft decision, which was adopted by the Committee without a vote.
Это пассажир, упомянутый в вашем приказе.
This is the passenger mentioned in your orders.
Упомянутый выше закон от 27 июня 1990 года предусматривает ряд механизмов контроля, осуществляемого с момента поступления в лечебное учреждение до выписки из него
The Act of 27 June 1990 provides for a number of monitoring mechanisms, from admission to discharge
18. В соответствии с решением, о котором говорится в пункте 17 выше, Рабочая группа приняла в качестве основы для своей работы текст для переговоров, упомянутый в пункте 16 выше, с учетом того понимания, которое отражено в пункте 17 выше.
In accordance with the decision referred to in paragraph 17 above, the Working Group took as a basis for its work the negotiating text referred to in paragraph 16 above, on the understanding reflected in paragraph 17 above.
Правительству Кении было предложено принять упомянутый проект конституции.
There was another appeal to the Government to adopt the draft constitution.
Рабочая группа рассмотрела и одобрила упомянутый рабочий документ.
The Working Group considered and endorsed the working paper.
Упомянутый закон является явно экстерриториальным по своему характеру.
The Act in question was distinctly extraterritorial in character.
В соответствии с решением 43 (VII) Совета и после проведения консультаций с соответствующим государством членом Генеральный секретарь ЮНКТАД включил ЦЕКОЕДЕКОН в упомянутый выше список.
In conformity with Board decision 43 (VII) and further to consultations with the member State concerned, the Secretary General of UNCTAD has included CECOEDECON in the Register.
На основе этой концепции в мае 1993 года и был создан упомянутый выше Межучрежденческий комитет по координации разработки глобальной спутниковой сети электросвязи Организации Объединенных Наций.
It is against this concept that the Inter agency Coordinating Committee on the development of the United Nations global satellite telecommunications network, mentioned above, was established in May 1993.
20. Несмотря на упомянутый выше прогресс в использовании современной информационной технологии, Группа в целом по прежнему значительно отстает от других частей системы Организации Объединенных Наций.
20. Despite the progress indicated above in accessing modern information technology, the Unit is overall still well behind other parts of the United Nations system.
10. просит также Генерального секретаря создать упомянутый выше контрольный механизм в кратчайшие возможные сроки и доложить Генеральной Ассамблее о достигнутых результатах в контексте доклада, о котором говорится в пункте 9, выше, представив конкретную информацию о
10. Also requests the Secretary General to establish the aforementioned follow up mechanism as soon as possible and to report to the General Assembly on the results achieved in the context of the report referred to in paragraph 9 above, with specific reference to
Выше, выше, выше, выше...
Up high, high, high, high...
Однако Группа отмечает, что Уганда не обратила внимания на упомянутый выше случай, когда в марте 2005 года компания Волга эр допустила нарушения, связанные с двойной регистрацией.
The Group notes, however, that Uganda failed to notice the irregularity of double registration in the Volga Air incident of March 2005 mentioned above.
40. Упомянутый выше график предусматривает последующее обсуждение Управленческим советом вопроса о передаче УОП аналогичных функций Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению в целях ликвидации дублирования.
40. The timetable referred to above envisages that the Management Board will subsequently discuss the integration of similar functions of the Department of Development Support and Management Services into OPS in order to eliminate duplication.
В этот же период югославское правительство представило также доклады по вопросам религиозной нетерпимости и прав меньшинств и упомянутый выше доклад об осуществлении Декларации о праве на развитие.
In the same period, the Yugoslav Government also submitted reports on religious intolerance, minority rights and the report on the implementation of the Declaration on the Right to Development mentioned above.
Astolat) легендарный город Великобритании, упомянутый в Легендах о Короле Артуре.
Astolat is a legendary city of Great Britain named in Arthurian legends.
Случай, упомянутый Специальным представителем при встрече с министром внутренних дел.
Case raised by Special Representative with Minister of Interior.
По просьбе Стороны подразделение по обеспечению соблюдения может, когда это оправдано конкретными обязательствами, продлить время осуществления таких мер на период, не превышающий упомянутый выше срок в три года.
At the request of the Party, the enforcement branch may, where the circumstances of an individual case so warrant, extend the time for implementing such action for a period which shall not exceed the maximum period of three years mentioned above.
Кроме того, все национальные механизмы предупреждения, которые включены в упомянутый выше перечень, будут пользоваться в соответствии со статьей 20 Факультативного протокола теми же возможностями доступа, что и Подкомитет.
Moreover, all the domestic bodies on the aforementioned list had the same powers of access as the subcommittee, as defined in article 20 of the Optional Protocol.
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить упомянутый выше перечень факторов, содержащийся в докладе Рабочей группы, как это предлагается в докладе Генерального секретаря (см. А 59 292, пункт 24(b)).
The Committee recommends that the General Assembly approve the above mentioned checklist contained in the report of the Working Group as proposed in the Secretary General's report (see A 59 292, para. 24 (b)).
Обсуждения будут основываться на Сан Паульском консенсусе и работе, проделанной ЮНКТАД после его принятия, и на рассмотрение участников сессии Совета будет представлен документ, упомянутый в пункте 18 выше.
The discussion would be based on the São Paulo Consensus and the work done in UNCTAD since its adoption, and the paper mentioned in paragraph 18 above would be before the Board at the session.
выше) выше) выше) выше) ниже) ровка а Итого
Other (paras. 63 and 67 above and chap. II below)
В нём представители компании сообщили об увольнении сотрудника, опубликовавшего упомянутый твит
In it, they announced the employee behind the tweet had been fired
Второй упомянутый мной упрек касается финансовых последствий рассмотрения дел в Суде.
The second criticism to which I was referring concerns the financial cost of the Court apos s proceedings.
Выше! Выше!
Higher!
Выше, выше.
Aloft with ye! Aloft!
просит орган, упомянутый в пункте 5 выше, включить в свой доклад для Конференции Сторон на ее одиннадцатой сессии информацию о конкретных шагах, которые он предпринял в целях осуществления настоящего решения.
As reported in document GEF C.24 12 Programming to Implement the Guidance for the Special Climate Change Fund Adopted by the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change at its Ninth Session .
Подними выше. Выше.
Get them up high.
Упомянутый принцип можно изложить как в виде негативной, так и позитивной посылки
This principle could be articulated as a negative as well as a positive presumption.

 

Похожие Запросы : последний упомянутый - упомянутый первый - упомянутый заранее - получить упомянутый - упомянутый ранее - упомянутый ранее - получил упомянутый