Перевод "управления угрозами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

управления угрозами - перевод : управления - перевод : управления - перевод : управления угрозами - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Получили поддержку усилия Управления по принятию мер в связи с вышеупомянутыми угрозами, в частности угрозами, создаваемыми злоупотреблением запрещенными наркотиками и их оборотом.
Support was expressed for the efforts of the Office in tackling the above mentioned threats, in particular by those threats posed by illicit drug abuse and drug trafficking.
Людей отгоняли криками и угрозами.
They drove people away with shouting and threats.
Наказание и экзамены считаются угрозами.
Punishment and examinations are seen as threats.
Борьба с новыми вызовами и угрозами
Fight against new challenges and threats
Изъяны глобализации оборачиваются насилием и угрозами.
Spain was now attaching greater importance to best practices and a new commitment to UN Habitat through its collaboration in the World Urban Forum.
е) невоенными угрозами безопасности (наркотики, СПИД)
(e) Non military threats to security (narcotics, AIDS)
Мы ознакомились с угрозами этим местам.
We looked at the threats to these places.
Борьба с общими угрозами и вызовами
Combating common threats and challenges
Признавая тот факт, что успех борьбы с этими угрозами во многом зависит от безопасности на границах и эффективного управления границами, мы, участники Конференции
Recognizing that the successful fight against these threats is dependent upon the enhancement of border security and management, we, the participants of this Conference
Я даже получил несколько писем с угрозами.
I even started to get some hate mail.
Вы врываетесь сюда с камерами и угрозами...
You break in here with cameras and threats...
Поэтому я могу смеяться над вашими угрозами.
And, that's why I can laugh at your threats.
Сегодня мы сталкиваемся с новыми угрозами, которые осложняют задачу благого управления и подрывают демократию это незаконная торговля людьми, оружием и наркотиками, а также терроризм.
We are confronting new threats that make it harder to ensure good governance and undermine democracy, such as trafficking in persons, weapons and drugs, as well as terrorism.
Мы продолжим борьбу с Путиным и его угрозами.
We will continue to defy Putin and his efforts to reduce Ukraine to a semi sovereign buffer state.
Угрозами войны на Ближнем Востоке никогда нельзя пренебрегать.
War threats in the Middle East should never be dismissed as hollow.
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами.
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
c) Наблюдение за непредвиденными угрозами для надежности перевозок
(c) Monitoring unexpected threats for the reliability of these transports
Эти допросы характеризуются оскорблениями, психологическим и физическим насилием в отношении палестинцев, угрозами изгнать их, угрозами подвергнуть их длительному задержанию без разбирательства. ...
These interrogations are characterized by insults, psychological and physical violence exerted against the Palestinians, by threats to expel them, by threats of long detention without trial. ...
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Multilateral engagement is essential for dealing with these threats.
Интернет, Твиттер, смски наполнены слухами, угрозами, предупреждениями и страхом.
The Internet, Twitter, cell phone text messages are running hot with information, rumors, threats, warnings, and fear.
запретить лицу выступать с угрозами совершения актов бытового насилия
prohibit the person from threatening to perpetrate domestic violence
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом.
If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
Он также нажил врагов (и даже сталкивался с угрозами смерти).
He also created enemies (and even faced death threats).
Экстремисты, с которыми полиция пытается вести борьбу, выступают с угрозами.
There are threats from extremists, which police are trying to deal with.
К счастью, Сирия на сегодняшний день не столкнулась с этими угрозами.
Fortunately, Syria does not face these threats today.
Разведка и безопасность связаны с угрозами национальной безопасности (например, терроризм, шпионаж).
Security intelligence pertains to national security threats (e.g., terrorism, espionage).
Наша планета сталкивается с антропогенными угрозами окружающей среде, последствия которых непредсказуемы.
Our planet faces man made environmental threats whose consequences are unpredictable.
quot Давайте раз и навсегда распрощаемся с войнами, угрозами, человеческим страданием.
quot Let us bid once and for all farewell to wars, to threats, to human misery.
Власти не остановились перед угрозами в адрес членов правления этого Союза.
The authorities levelled threats at members of the Union apos s governing body.
Продолжают стрелять и сыпать угрозами. Что они сделают в следующий раз?
Kept shooting and yelling what they'd do next.
В этой связи делегация Египта хотела бы подчеркнуть важность того, чтобы с угрозами невоенного характера мы боролись столь же энергично и решительно, как и с военными угрозами.
In this respect, the delegation of Egypt wishes to stress the importance of facing up to non military threats with the same vigour and determination we show in confronting military threats.
Йоханнесбург Многие люди считают терроризм и глобальное потепление самыми серьезными угрозами планете.
JOHANNESBURG Terrorism and global warming loom, in many people s minds, as the greatest threats to the planet.
Член парламента заявил, что партия, возглавляемая Морганом Цвангираи, обеспокоена угрозами ее политикам.
The chief whip said the party, led by Morgan Tsvangirai, is worried about the threats to its politicians.
Мы столкнулись с различными угрозами и давлением, чтобы не продолжать это дело.
We faced different kinds of threats and pressure not to pursue this case.
Интеллигенция и активисты из ОАЭ столкнулись с угрозами в суде и онлайн
UAE intellectuals and activists face threats in court, and online
Активисты движения за защиту прав женщин в Кувейте столкнулись с угрозами онлайн
Women s rights campaigners face online threats in Kuwait
В борьбе с новыми угрозами безопасности главное для ОБСЕ  это поддержание законности.
When addressing new threats to security, the bottom line for the OSCE is to uphold the rule of law.
Безопасность границ стала важным инструментом в борьбе с транснациональными угрозами, включая терроризм.
The purpose of the model is to assist Arab States in passing new laws or developing existing ones relating to international cooperation in criminal matters, especially on combating terrorism and transnational organized crime.
С другой стороны, мы сталкиваемся сегодня с беспрецедентными проблемами и серьезными угрозами.
On the other hand, today we face unprecedented challenges and grave menaces.
Терроризм и оружие массового уничтожения являются двумя основными угрозами для международного сообщества.
Terrorism and weapons of mass destruction are two major threats facing the international community.
Мы постоянно сталкиваемся с угрозами и проблемами, чреватыми угрозой существованию рода человеческого.
Let us celebrate, but let us also take stock of the dream yet to be fulfilled. Sleeplessly, we face threats and challenges that affect the survival of our species.
94. Кроме того, агенты национальной полиции выступают с угрозами в отношении граждан.
94. Likewise, officers of the National Police abuse their authority and regularly threaten citizens.
Наши совместные усилия позволят более эффективно бороться с новыми угрозами и рисками.
Our joint efforts will help to combat new risks and threats more effectively.
В регионе Центральной Америки и Карибского бассейна наши люди ежедневно сталкиваются с угрозами своей безопасности  угрозами, связанными со СПИДом, незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми, крайней нищетой и растущим неравенством.
Every day in our region of Central America and the Caribbean, our people face threats to their human security from AIDS, drug trafficking, trafficking in human persons, crushing poverty and growing inequality.
Отдел государственного управления и управления развитием
d Reflects the merge of the Development Policy and Planning Office and the Economic Monitoring and Assessment Unit.

 

Похожие Запросы : сталкиваются с угрозами - справиться с угрозами - управления корпоративного управления - Блок управления рулевого управления - правила управления - подотчетности управления - аудит управления - управления конфиденциальностью - Приложение управления - режим управления - стратегии управления