Перевод "уровень благосостояния" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уровень - перевод : уровень - перевод : уровень благосостояния - перевод : Уровень - перевод : уровень благосостояния - перевод : уровень благосостояния - перевод : уровень благосостояния - перевод : уровень благосостояния - перевод : уровень благосостояния - перевод : уровень благосостояния - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В результате торговля и инвестиции улучшат уровень благосостояния каждого. | The resulting trade and investment will make everyone better off. |
В некоторых частях мира был достигнут беспрецедентный уровень благосостояния. | Unprecedented affluence has been achieved in parts of the world. |
Никто не мог оспаривать легитимность правительства, пока повышался уровень благосостояния населения. | No one could question the government s legitimacy so long as prosperity expanded. |
Этот уровень экономического благосостояния позволил правительству укрепить социальную политику, вдохновленную концепцией солидарности. | This state of economic well being has enabled the Government to consolidate a social policy inspired by the concept of solidarity. |
Оставался разным и уровень благосостояния, которого могли достичь высшие представители общества, а также терпимость в отношении способов приобретения и использования этого благосостояния. | Societies have also differed in how wealthy they allow their elites to become, and in their tolerance of the means by which wealth is acquired and used. |
Демократия не может окрепнуть, если народам не обеспечен по крайней мере минимальный уровень благосостояния. | Democracy cannot become stronger unless there is at least a minimum level of prosperity for peoples. |
Тут показана продолжительность жизни в зависимости от ВНД, или же средний уровень благосостояния стран. | This shows you life expectancy against gross national income how rich countries are on average. |
Уровень общественного благосостояния никогда не поднимался до европейского уровня, но жизнь в пампасах была довольно хороша. | The social welfare state never reached par with its European counterpart, but life was reasonably good on the pampas. |
Правительство Мексики стремится удовлетворить основные потребности общества, поднять уровень благосостояния и расширить индивидуальные возможности всех мексиканцев. | The Government of Mexico seeks to meet the basic needs, promote the well being and improve the individual capacities of every Mexican. |
Она позволит, как и в других районах, ликвидировать границы и обеспечить более высокий уровень благосостояния для всех. | It will serve, as it has elsewhere, to break down borders and ensure greater prosperity for everybody. |
6. Уровень жизни и социального благосостояния значительно ниже в островных развивающихся странах, относимых к числу наименее развитых. | 6. Standards of living and social well being are much lower in the island developing countries that are classified as least developed. |
Каждый результат изображается одним из этих маркеров, и они помещаются в ряд, который отображает уровень благосостояния на пенсии. | Each outcome is shown by one of these markers, and each sits on a row that represents a level of wealth and retirement. |
Растущий уровень безработицы усугубил снижение благосостояния семей, подвергая их растущему экономическому риску и приводя к дальнейшему сокращению потребительских трат. | Rising unemployment compounded the loss of household wealth, throwing families into deep economic peril and leading to further cutbacks in consumer spending. |
Таким образом, дискуссия кажется ненужной и бесплодной, если единственным критерием членства по прежнему является уровень экономического благосостояния государств кандидатов. | The discussion will thus appear unnecessary and wasteful if the only criterion for membership remains the economic wealth of aspirant States. |
Уровень благосостояния в стране на душу населения влияет на показатель национального экологического следа, но не тесно привязан к нему. | A country's ecological footprint is influenced by levels of wealth per capita, but is not firmly linked to it. |
Социально общественного благосостояния . | Social and public welfare. |
МБ Министерство благосостояния | MW Ministry of Welfare |
Международная поддержка таких усилий означает предоставление африканским лидерам и заинтересованным сторонам возможности и обязательств устранить недоразвитость и повысить уровень благосостояния. | International support for such efforts would mean giving African leaders and stakeholders the opportunity and the responsibility to eliminate underdevelopment and boost prosperity. |
При этом семьи получают возможность планировать свое будущее и поддерживать достигнутый уровень благосостояния, стойко перенося удары судьбы и семейные потрясения. | This will help families to plan their futures and have the ability to maintain their levels of living in the face of unexpected and catastrophic events within the family. |
Оно также оказывает прямое воздействие на уровень благосостояния и здоровье населения от изменений в приоритетах до ухудшения качества общественных услуг. | It also has direct effects on the well being and health of a people from changes in priorities to a deterioration in the quality of public services. |
Расизм государства всеобщего благосостояния | The Racism of the Welfare State |
Нельзя переоценить важность благосостояния. | The importance of welfare cannot be over emphasized. |
Показатель благосостояния домашнего хозяйства. | Measure of Household Well Being. |
Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей. | Before it began rising last year, the US household saving rate had been declining for more than 20 years in response to the increasing level of household wealth. |
Сомали обладает потенциалом для устойчивого роста, на основе которого в перспективе можно было бы поднять уровень благосостояния всех сомалийцев выше черты бедности. | Somalia has potential for sustained growth, which in the long run could bring all Somalis above the poverty line. |
Высокий уровень безработицы даже среди квалифицированных молодых людей свидетельствует об огромных трудностях, которые возникают при их интеграции в состав рабочей силы, что влечет за собой депрессию и низкий уровень благосостояния среди молодежи. | High unemployment rates even for the more qualified young people demonstrate the great difficulties facing their integration into the workforce and, as a result, the depression and lack of well being among youth. |
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния | The Welfare State u0027s Fragile Foundations |
Эти ненадежные фонды национального благосостояния | Those Fickle Sovereign Wealth Funds |
Министерство здравоохранения, благосостояния и спорта | Ministry of Health, Welfare and Sport |
Все это было показателем благосостояния. | It was about displaying the wealth. |
Это хорошо для их благосостояния. | It's good for their prosperity. |
Социолог Томас Хамфри Маршалл определил государство всеобщего благосостояния как особенное сочетание демократии, благосостояния и капитализма. | Marshall identified the welfare state as a distinctive combination of democracy, welfare, and capitalism. |
Поскольку население из отказывающейся от евро страны продолжало бы хранить евро, уход из Европейского экономического и валютного союза не снизил бы уровень существующего благосостояния. | Because individuals from the departing country could continue to hold euros, leaving the EMU would not cause a loss of existing wealth. But such a country would have to worry about more substantial economic consequences. |
Поскольку население из отказывающейся от евро страны продолжало бы хранить евро, уход из Европейского экономического и валютного союза не снизил бы уровень существующего благосостояния. | Because individuals from the departing country could continue to hold euros, leaving the EMU would not cause a loss of existing wealth. |
Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций. | Following this is the need to eliminate corporate welfare. |
Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния | Libya s Shadow on Sovereign Wealth Funds |
Государство всеобщего благосостояния, мир праху твоему | The Welfare State, RIP |
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д. | It increases income, improves welfare, etc. |
Социальные пособия и государство всеобщего благосостояния | Social Benefits and the Welfare State |
не связанные с доходами, параметры благосостояния. | Most ESCWA member countries perform quite well when judged by life expectancy at birth and by infant and under five mortality rates. |
Будет ли использоваться стандарт общего благосостояния? | What criteria will be used to determine whether a firm is failing? |
Первое это уровень. Энергетический уровень. | One is its shell, its energy shell. |
Бюджет Программы повышения благосостояния населения постоянно растет. | The budget of the population welfare programme has registered steady increase. |
Потребности в улучшении благосостояния и развитии неразделимы. | The demands of well being and development were indivisible. |
Решение 80 х годов спасло банки (и банкиров) от кризиса задолженности, но в долгосрочной перспективе увеличило бремя погашения, и, таким образом, снизило уровень благосостояния в Латинской Америке. | The 1980 s solution saved the banks (and the bankers) from the debt crisis, but in the long run increased burden of repayment, and in this way decreased living standards in Latin America. |
Похожие Запросы : режим благосостояния - экономика благосостояния - благосостояния молодежи - сокращение благосостояния - повышение благосостояния - благосостояния граждан - благосостояния экипажа