Перевод "благосостояния граждан" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

благосостояния граждан - перевод : граждан - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Предпринимались также различные инициативы для облегчения социальных контактов между поколениями и обеспечения благосостояния пожилых граждан.
Various initiatives have also been undertaken to facilitate social contacts among generations and to promote the well being of older citizens.
Многонациональные силы продолжают выделять средства на ремонт и улучшение инфраструктуры, повышение благосостояния граждан и содействие образованию.
The multinational force continues to disburse funds to build and improve infrastructure, provide for the welfare of the citizens and support education.
Иран также испрашивает денежную компенсацию в связи с сокращением уровня благосостояния его граждан, страдающих респираторными заболеваниями.
Iraq contends that most of the data provided by Jordan show that over abstraction, increasing salinity and a decline in groundwater levels existed prior to the invasion and occupation.
Таким образом, политика, которая способствует повышению благосостояния отдельных граждан, является выгодной и для всего общества в целом.
First, most of the things that do bring enduring satisfaction for individuals are also good for other people strong marriages and close relationships of all kinds, helping others, engaging in civic affairs, and effective, honest, democratic government. Thus, policies that promote individual well being tend to benefit society as well.
Таким образом, политика, которая способствует повышению благосостояния отдельных граждан, является выгодной и для всего общества в целом.
Thus, policies that promote individual well being tend to benefit society as well.
Также было создано большое министерство социального планирования, цель которого обеспечение благосостояния суданских граждан во всех его аспектах.
Also, a giant Ministry of Social Planning has been established with a view to promoting the welfare of Sudanese citizens in every respect.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
First, ownership rights to the remaining state assets should be distributed equally to China s 1.3 billion citizens. This can be done by putting these assets into national wealth funds and distributing the funds shares to citizens at no cost.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
This can be done by putting these assets into national wealth funds and distributing the funds shares to citizens at no cost.
Ориентация рыночной системы на извлечение прибыли подрывает традиционную систему ценностей государства, в которой основное внимание уделяется интересам благосостояния его граждан.
The traditional value system of a State, which is predicated on welfare considerations for its citizens, is challenged by the profit orientation of the market system.
Государство всеобщего благосостояния () концепция правительства, при которой государство играет ключевую роль в защите и поощрении экономического и социального благополучия его граждан.
A welfare state is a concept of government in which the state plays a key role in the protection and promotion of the economic and social well being of its citizens.
С другой стороны, Казахстан привлек самые большие инвестиции в свою экономику, получил возможность направить все ресурсы на повышение благосостояния своих граждан.
At the same time, Kazakhstan attracted enormous investments into its economy, and was able to start allocating all its resources to enhancing the well being of its citizens.
Социально общественного благосостояния .
Social and public welfare.
МБ Министерство благосостояния
MW Ministry of Welfare
Однако обе эти страны имеют совершенно аналогичные цели в области развития повышение благосостояния своих граждан, сужение социального неравенства, решение проблемы экологической устойчивости.
Yet the two countries share similar national development goals increasing their citizens prosperity, narrowing social inequities, and addressing environmental sustainability.
От граждан, получивших эти гарантии, не требовалось, чтобы они проявляли личную инициативу или брали на себя ответственность за поддержание своего личного благосостояния.
Upon receiving these guarantees the individual was not asked to manifest any personal initiative or to assume responsibility for her his own living standards.
Мы должны сосредоточиться на повышении благосостояния наших граждан, и дорога к этой цели явно не лежит через пререкания из за треугольного участка моря.
We should be focussing on improving the wellbeing of our citizens and the road to that objective is not paved with proprietary wrangling over the maritime triangle.
Прекращение контроля Израиля над сектором Газа позволило Палестинской администрации принять на себя ответственность за обеспечение благосостояния граждан путем экономического, социального и институционального развития.
The termination of Israeli control over the Gaza Strip had enabled the Palestinian Authority to assume responsibility for its citizens' well being through economic, social and institutional development.
Этого удалось достичь благодаря проводимой Ливией политике в области обеспечения продовольствием, которая является одним из факторов обеспечения социального благосостояния граждан и их семей.
This result was achieved thanks to the maintenance of Libya's nutrition policy, which is one method for ensuring the social welfare of individuals and families.
Расизм государства всеобщего благосостояния
The Racism of the Welfare State
Нельзя переоценить важность благосостояния.
The importance of welfare cannot be over emphasized.
Показатель благосостояния домашнего хозяйства.
Measure of Household Well Being.
подчеркивая важность безопасности и благосостояния всех мирных граждан во всем ближневосточном регионе и осуждая все акты насилия и террора против мирных граждан с обеих сторон, в том числе взрывы, совершаемые самоубийцами, и внесудебные казни,
Emphasizing the importance of the safety and well being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the suicide bombings and extrajudicial executions,
Правительства должны, по крайней мере, последовать примеру Великобритании и Франции и рассмотреть возможность о регулярном опубликовании статистических данных о тенденциях изменения благосостояния своих граждан.
At the very least, governments should follow Great Britain and France and consider publishing regular statistics on trends in the well being of their citizens.
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния
The Welfare State u0027s Fragile Foundations
Эти ненадежные фонды национального благосостояния
Those Fickle Sovereign Wealth Funds
Министерство здравоохранения, благосостояния и спорта
Ministry of Health, Welfare and Sport
Все это было показателем благосостояния.
It was about displaying the wealth.
Это хорошо для их благосостояния.
It's good for their prosperity.
Социолог Томас Хамфри Маршалл определил государство всеобщего благосостояния как особенное сочетание демократии, благосостояния и капитализма.
Marshall identified the welfare state as a distinctive combination of democracy, welfare, and capitalism.
2. признает главную ответственность правительства Анголы за обеспечение благосостояния граждан страны, включая возвращающихся беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, в том числе при поддержке международного сообщества
2. Recognizes the primary responsibility of the Government of Angola for the welfare of its citizens, including returning refugees and internally displaced persons, together with the support of the international community
Стоящая перед правительством задача является деликатной и заключается, в частности, в нахождении равновесия между защитой беженцев, с одной стороны, и обеспечением благосостояния граждан страны с другой.
The Government's task was a delicate one, namely, to strike a balance between protecting refugees, on the one hand, and ensuring the well being of its citizens, on the other.
Было указано, что руководство городами есть вопрос местного значения, но что последствия его решения с точки зрения благосостояния граждан ощущаются также на общенациональном и международном уровнях.
It was noted that urban governance is a local issue which also has national and international implications for the well being of citizens.
Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций.
Following this is the need to eliminate corporate welfare.
Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния
Libya s Shadow on Sovereign Wealth Funds
Государство всеобщего благосостояния, мир праху твоему
The Welfare State, RIP
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
It increases income, improves welfare, etc.
Социальные пособия и государство всеобщего благосостояния
Social Benefits and the Welfare State
не связанные с доходами, параметры благосостояния.
Most ESCWA member countries perform quite well when judged by life expectancy at birth and by infant and under five mortality rates.
Будет ли использоваться стандарт общего благосостояния?
What criteria will be used to determine whether a firm is failing?
рассматривая промышленное развитие как стратегический выбор в деле социально экономического развития с целью повышения благосостояния арабских народов и создания большего количества рабочих мест для граждан арабских государств,
Deeming industrial development a strategic choice in economic and social development aimed at enhancing the welfare of Arab people and creating more job opportunities for them,
Точно так же мы обещаем прилагать все усилия к обеспечению устойчивого экономического развития, к повышению благосостояния наших граждан и улучшению социально экономических показателей, в том числе достижению ЦРДТ.
Likewise, we pledge to make all efforts to ensure sustained economic development, to increase the welfare of our citizens and to improve socio economic indicators, including the achievement of the MDGs.
Это ложится тяжелым финансовым бременем на экономику развивающихся стран, которые во многих случаях не в состоянии удовлетворить свои собственные потребности в области развития и обеспечения благосостояния своих граждан.
That imposed a financial burden on the economies of developing countries which, in many cases, were unable to meet their own needs with regard to development and domestic welfare.
Бюджет Программы повышения благосостояния населения постоянно растет.
The budget of the population welfare programme has registered steady increase.
Потребности в улучшении благосостояния и развитии неразделимы.
The demands of well being and development were indivisible.
Обеспечение участия граждан
Engaging citizens

 

Похожие Запросы : вовлечение граждан - услуги граждан - консультации граждан - группы граждан - неамериканских граждан - сообщество граждан - объединение граждан - среди граждан - права граждан - данные граждан - привлекать граждан - передвижение граждан - опрос граждан