Translation of "well being of citizens" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Primary responsibility for safeguarding the rights and well being of all citizens lies with EU member states. | Основная ответственность за защиту прав и благополучия всех граждан лежит на государствах членах ЕС. |
It's solvable, not by being a Democrat, not by being a Republican. It's solvable by being citizens, by being citizens, by being TEDizens. | Проблема решаема, и чтобы её решить, не нужно быть демократом, не нужно быть республиканцем, чтобы изменить дело к лучшему, достаточно быть гражданином, достаточно быть гражданином. |
Iran also seeks monetary compensation for the reduced well being of its citizens who suffered from respiratory diseases. | общественного здравоохранения для беженцев |
Fare well Citizens. Crowd Cheers | Прощайте, жители. |
Various initiatives have also been undertaken to facilitate social contacts among generations and to promote the well being of older citizens. | Предпринимались также различные инициативы для облегчения социальных контактов между поколениями и обеспечения благосостояния пожилых граждан. |
Speakers recognized urban governance as a local issue, which also has national and international implications for the well being of citizens. | Для городов всего мира характерны все большая нищета и социальная изоляция населения. |
Other aspects of children's physical well being are being addressed as well. | Не упускаются из виду и другие аспекты физического здоровья детей. |
Haiti deserves our support if its citizens are to have a worthy life, well being, prosperity, order and security. | Гаити заслуживает нашей поддержки, если мы хотим обеспечить ее гражданам достойную жизнь, благополучие, процветание, порядок и безопасность. |
The suggestion reveals the lack of creativity, the exhaustion of imagination and above all the disinterest for the dignity and well being of citizens. | Это предложение раскрывает недостаток креативности, истощение фантазии и, более всего, отсутствие интереса к достоинству и благополучию граждан. |
Measure of Household Well Being. | Показатель благосостояния домашнего хозяйства. |
Those variations are the result of different socio economic circumstances and of the different provisions that States make for the well being of their citizens. | Эти paзличия oбъяcняютcя paзными coциaльнo экoнoмичеcкими уcлoвиями и paзными меpaми гocудapcтв членoв пo oбеcпечению блaгococтoяния cвoиx гpaждaн. |
It was noted that urban governance is a local issue which also has national and international implications for the well being of citizens. | Было указано, что руководство городами есть вопрос местного значения, но что последствия его решения с точки зрения благосостояния граждан ощущаются также на общенациональном и международном уровнях. |
Two other Turkish citizens were wounded as well. | Кроме того, ранения получили еще двое турецких граждан . |
Social Well Being | Социальное благосостояние |
Some of my citizens will move into that city as well. | Некоторые мои граждане также переедут в этот город. |
Financial well being of the families | Финансовое благополучие семей |
Judicial procedures were being streamlined and citizens were being afforded greater access to the courts. | Производится рационализация судебных процедур, и граждане получают более широкий доступ к судам. |
Are the citizens of Zaire treated this way being punished for their opinions? | Не получается ли в этом случае, что граждане Заира, подвергающиеся такому обращению, несут наказание за свои убеждения? |
At the very least, governments should follow Great Britain and France and consider publishing regular statistics on trends in the well being of their citizens. | Правительства должны, по крайней мере, последовать примеру Великобритании и Франции и рассмотреть возможность о регулярном опубликовании статистических данных о тенденциях изменения благосостояния своих граждан. |
In an increasingly interdependent world, international partnership and cooperation were required so that States could ensure the social progress and well being of their citizens. | Для того чтобы государства могли гарантировать социальный прогресс и благосостояние своих народов в приобретающем все более взаимозависимый характер мире, требуются объединенные усилия и сотрудничество на международном уровне. |
Can we have this kind of well being while being sad? | Разве можно испытывать благоденствие во время страданий? |
As citizens and reformers alike pursue good government, the importance of well defined and well functioning institutions of governance, as well as citizens' ability to understand them and hold them accountable, has become clearer. | В стремлении повысить эффективность управления граждане и реформаторы стали лучше осознавать важность четко разграниченных и нормально функционирующих институтов управления и понимания гражданами механизма их работы и обеспечения их подотчетности. |
But they might well be misreading their citizens concerns. | Однако они вполне могут неверно истолковывать беспокойство своих граждан. |
Economic and social well being of children | Экономическое и социальное благополучие детей |
It's about the well being of nations. | Он говорит о благополучии стран. |
Upon being naturalized, a person's minor children automatically become Israeli citizens as well, unless such naturalization is prevented by exceptional circumstances (Article 8). | После натурализации того или иного лица его несовершеннолетние дети также автоматически становятся израильскими гражданами, если только такой натурализации не препятствуют исключительные обстоятельства (статья 8). |
It is axiomatic to say that the well being of one group depends on the well being of the other. | Не требует доказательств утверждение, что благосостояние одной группы зависит от благосостояния другой. |
Foreigners being educated in Azerbaijan have the same rights and obligations as citizens of Azerbaijan. | Права и обязанности иностранцев, получающих образование в Азербайджанской Республике, одинаковы с правами и обязанностями граждан Азербайджанской Республики. |
Talking about Nirvana was not the Buddha's way of deceiving people into being good citizens. | А так ее и не достигнешь... как будто это просто такая уловка Будды, чтобы заставить людей делать добро. Обманывать, чтобы люди делали добро зачем это Будде? |
But of course, people's well being is last. | Но конечно, никому до этого нет дела. |
It contributes to the well being of people. | Люди чувствуют себя хорошо. |
Well, waiting is part of being in love. | Что ж... Ожидание это часть любви. |
well, Pete, you're scared of being a failure. | Ну, Пит, ты боишься неудачи. |
Their well being defines development. | Их благосостояние это смысл развития. |
Well, you're being dreadfully unsocial. | Ты жутко необщительный. |
Well, I was being childish. | Это было ребячеством. |
The termination of Israeli control over the Gaza Strip had enabled the Palestinian Authority to assume responsibility for its citizens' well being through economic, social and institutional development. | Прекращение контроля Израиля над сектором Газа позволило Палестинской администрации принять на себя ответственность за обеспечение благосостояния граждан путем экономического, социального и институционального развития. |
At the same time, Kazakhstan attracted enormous investments into its economy, and was able to start allocating all its resources to enhancing the well being of its citizens. | С другой стороны, Казахстан привлек самые большие инвестиции в свою экономику, получил возможность направить все ресурсы на повышение благосостояния своих граждан. |
A welfare state is a concept of government in which the state plays a key role in the protection and promotion of the economic and social well being of its citizens. | Государство всеобщего благосостояния () концепция правительства, при которой государство играет ключевую роль в защите и поощрении экономического и социального благополучия его граждан. |
The Congolese authorities must also ensure that citizens are well informed. | Конголезские власти также должны обеспечить, чтобы граждане получали надлежащую информацию о ходе осуществления этого процесса. |
Despite boasts by UAE leaders of the high living standards of citizens, for the time being...activists and government critics do not seem to enjoy the happiness, well being and safety the Emirates offer, writes Global Voices Afef Abrougui. | Несмотря на утверждения лидеров ОАЭ о высоком качестве жизни граждан, в настоящее время активисты и люди, выступающие с критикой государства, не разделяют счастье, благополучие и безопасность жизни в Эмиратах , пишет Афеф Абруги из Global Voices. |
The well being of the family is the bedrock of the international community as well. | Благополучие семьи также является основой международного сообщества. |
Education for the Health and Well Being of Families | просвещение в вопросах, касающихся охраны здоровья и благосостояния семей |
(b) The health and well being of the elderly | b) здоровье и благополучие престарелых |
We care for the well being of our people. | Мы заботимся о благосостоянии нашего народа. |
Related searches : Well-being Of Citizens - Of Citizens - Being Well - Well-being - Well-being Of Others - Well-being Of Society - Feelings Of Well-being - Elements Of Well-being - Sense Of Well-being - Feeling Of Well-being - State Of Well-being - Groups Of Citizens - Citizens Of Earth - Community Of Citizens