Перевод "привлекать граждан" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

привлекать - перевод : привлекать - перевод : привлекать граждан - перевод : граждан - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

GV Как вы планируете привлекать граждан?
GV How to you plan on involving citizens?
Мы будем и впредь привлекать наших граждан к ответственности, когда это необходимо.
We will continue to discipline our own people when appropriate.
Недостаточно просто привлекать покупателей.
It is not enough merely to attract cus tomers, customer fidelity has to be developed.
11) привлекать трудоспособных граждан для работы на предприятиях, в учреждениях и организациях, а также для ликвидации последствий чрезвычайных обстоятельств, обеспечивая безопасность труда
(11) Enlist able bodied citizens to work at enterprises, institutions and organizations, and also to manage the consequences of emergencies and ensure labour safety
Я не хотел привлекать внимание.
I did not want to attract attention.
Запрещение привлекать к ночным работам
9.2.3 Ban on night work
Теперь нам следует привлекать других.
Now we have to call in others.
Нельзя привлекать к себе внимание.
We've got to keep a low profile.
Как я буду привлекать потребителей?
How will I attract customers?
Я не должна привлекать общество.
I don't have to attract society.
Я не хочу привлекать внимание.
I don't wanna make trouble.
Правительствам необходимо также привлекать институциональных инвесторов.
Governments will also have to facilitate the participation of institutional investors.
Их концерты продолжают привлекать тысячи людей.
Their concerts continue to attract thousands of people.
Она любит привлекать к себе внимание.
She likes to attract attention.
Ей нравится привлекать к себе внимание.
She likes to attract attention.
Том любит привлекать к себе внимание.
Tom likes to attract attention.
Тому нравится привлекать к себе внимание.
Tom likes to attract attention.
Потребуется также привлекать внешние кредитующие учреждения.
External lending agencies would also be needed.
Мы должны привлекать, обучать, создать диалог.
We've got to engage, we've got to educate, and we've got to have dialogue.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться.
They have to try and attract pollinators to do their bidding.
Естественно, ты будешь привлекать молодых мужчин.
Naturally, young men will be attracted to you.
Не будем привлекать к себе внимание.
There's no point causing a scene.
Готовность любой страны к тому, чтобы привлекать к ответственности собственных граждан, является свидетельством серьезности ее намерений и приверженности делу борьбы с отмыванием денег и финансированием террористов.
The willingness of a country to prosecute its own citizens is a sign of its seriousness and commitment in fighting money laundering and terrorist financing.
Они должны задействовать свои диаспоры, привлекать инвестиции в новые области и по возможности привлекать к себе иностранные фирмы.
They should tap into their diasporas, attract foreign direct investment in new areas, and acquire foreign firms if possible.
Том не хотел привлекать к себе внимание.
Tom didn't want to attract attention.
Предполагается, что заголовки должны привлекать читательский интерес.
Headlines are supposed to grab the reader's interest.
Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.
She wears flamboyant clothes to draw attention.
Я стараюсь не привлекать к себе внимания.
I try to keep a low profile.
Я не хочу привлекать к себе внимание.
I don't want to call attention to myself.
2. Одежда женщины не должна привлекать внимание.
2. They must not wear adorning clothes.
Я не хотел бы привлекать египетскую полицию.
How much are those amber ones?
Если они оба положительные, они будут привлекать.
If they're both positive, they're going to attract.
Более того, мы стараемся привлекать мужей, партнеров.
We go beyond that we try to bring in the husbands, the partners.
Отныне только такие вещи будут привлекать нас.
That's the kind of thing we are going to be interested in from now on.
Вы неуверенная, избалованная женщина, привыкшая привлекать мужчин.
You're an insecure, pampered woman, accustomed to attracting men.
Действительно, воспоминания прошлого начинают привлекать все больше внимания.
Memory, indeed, is running rampant.
Думаю, что будем привлекать его к играм дальше.
I think that he will play in future games.
Я сейчас стараюсь не привлекать к себе внимания.
I try to keep a low profile now.
Привлекать в целях внутреннего контроля работников других подразделений.
It is the foundation for all other components of internal control.
Он начал привлекать толпы людей своими раскрученными трюками.
He was beginning to attract crowds for his well advertised stunts.
Было рекомендовано привлекать частный сектор к мобилизации ресурсов.
The need for a rigorous and systematic mainstreaming of NAPs into poverty reduction strategies and other development frameworks was also emphasized.
Каждый из нас имеет врождённый талант привлекать внимание.
We all have this ability to fascinate built within us.
Если активирован триггер Страсть , вас будут привлекать эмоции.
If you activate with the Passion trigger, you will attract with emotion.
Но ты всё равно будешь привлекать сильных мужчин.
I suppose you'll still be attractive to any man of spirit.
Хьюго будет сидеть на чучеле и привлекать быка.
It's his job to ride on the dummy and attract the bull.

 

Похожие Запросы : привлекать и привлекать - вовлечение граждан - услуги граждан - благосостояния граждан - консультации граждан - группы граждан - неамериканских граждан - сообщество граждан - объединение граждан - среди граждан - права граждан