Перевод "уровень тревоги" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уровень - перевод : уровень тревоги - перевод : уровень тревоги - перевод : уровень - перевод : уровень тревоги - перевод : Уровень - перевод :
ключевые слова : Anxiety Alarms Alarm Worries Alert Level Level Clearance Levels Sugar

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Надежда на то, что будущее будет блестящим, снижает уровень стресса и тревоги.
If we expect the future to be bright, stress and anxiety are reduced.
Раздался сигнал тревоги.
The alarm went off.
Отключи сигнал тревоги.
Disable the alarm.
Сигнал общей тревоги.
Sound general alarm.
Они являются сигналом тревоги.
They are an alarm.
Нет оснований для тревоги.
There's no cause for alarm.
Я буду все тревоги .
I shall be all anxiety.
Подвергает сомнению наши тревоги.
It doubts our concern.
Я слышу сигнал тревоги.
I hear the whistle blowing.
У сами сейчас приступ тревоги.
Sami is having an anxiety attack.
У меня был приступ тревоги.
I had a total anxiety attack.
Я уже слышу сигнал тревоги.
I hear the whistle blowing.
Система тревоги включилась сама собой.
Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason.
Я не вижу причин для тревоги.
I see no cause for alarm.
Ложный сигнал тревоги привёл к панике.
The false alarm caused panic.
Она ощущала смесь тревоги и счастья.
She was feeling a mixture of anxiety and happiness.
Она испытывала смесь тревоги и счастья.
She was feeling a mixture of anxiety and happiness.
Существуют также темы тревоги и любви.
There is also a suspenseful theme, and a love theme.
Позвольте мне объяснить причины этой тревоги.
Let me state the reasons for our discomfort.
Живу без тревоги И без забот
Haven 't a worry Haven 't a care
11 часов и никакой воздушной тревоги.
11 00 already, they're late.
Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги.
There are fears on both sides.
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги,
And one of the things that we did was to adopt a very classical model of fear.
Ужасающее убийство блогера должно стать сигналом тревоги .
Bangladesh Horrifying murder of blogger must be wake up call humanrights http t.co 2BCFecqxgw AmnestyInternational ( AmnestyOnline) March 30, 2015
При сигнале тревоги идите, а не бегите.
If the alarm rings, walk, don't run.
Услышав сигнал тревоги, идите шагом, не бегите.
If you hear the alarm, walk, don't run.
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги .
The mother of Moses was perturbed in the morning.
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги .
And the heart of the mother of Musa (Moses) became empty from every thought, except the thought of Musa (Moses) .
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги .
The heart of Moses mother became vacant.
И сердце матери Мусы освободилось от тревоги .
On the other hand, the heart of Moses' mother was sorely distressed.
Но, при первых признаках тревоги, мы выступаем.
But at the first sign of an alarm, we're comin' in.
Но, несмотря на все обещания, уровень безработицы как был высоким, так и остался, в то время как страну охватило навязчивое чувство незащищенности и тревоги.
But despite all that, unemployment remained stubbornly high and a pervasive insecurity had set in. Jospin's program failed to diminish these twin ills primarily because French society is divided between a large public sector and a dynamic private sector, much of which is increasingly being driven outside the country because of high taxation and endless bureaucracy.
Но, несмотря на все обещания, уровень безработицы как был высоким, так и остался, в то время как страну охватило навязчивое чувство незащищенности и тревоги.
But despite all that, unemployment remained stubbornly high and a pervasive insecurity had set in.
Все дома тряслись и сигнал тревоги звучал повсюду.
All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
Если раздастся сигнал тревоги, идите, а не бегите.
If the alarm rings, walk, don't run.
3) для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
(3) To sound the alarm or to summon assistance.
Эта ситуация является источником большой тревоги для Нигера.
The situation is a cause of great concern to Niger.
Поводом для тревоги является также рост детской смертности.
The increasing rate of infant mortality is also a matter for concern.
Всё это прискорбно, но нет причин для тревоги.
All this is regrettable, but there is no cause for alarm.
Она осмеивает наши добродетельные поступки. Подвергает сомнению наши тревоги.
It mocks our pieties. It doubts our concern.
Он был источником постоянной тревоги для стран нашего субрегиона.
It has been a source of constant concern to the countries of our subregion.
Это было прекрасное чувство, все тревоги исчезли, все прошло.
It was a very nice feeling, all the anxiety disappeared, everything disappeared.
Забудьте тревоги и ложитесь спать. Я тоже попробую поспать.
Just forget your worries and get some sleep I'll try to get some sleep, too
В связи с ростом опасности в регионе власти объявили желтый уровень тревоги. Котопахи является одним из самых активных вулканов в мире. Последнее извержение вулкана произошло 138 лет назад.
Authorities have declared a yellow alert, which remains in place, as the activity has decreased significantly but continues to be closely monitored for possible renewed increase.
Еще один предмет тревоги международного сообщества деятельность террористов в регионе.
Another international concern is terrorist activity in the region.

 

Похожие Запросы : предел тревоги - порог тревоги - состояние тревоги - повышение тревоги - сигнал тревоги - сброс тревоги - состояние тревоги - индикатор тревоги - индикация тревоги - сигнал тревоги - сигнал тревоги - сигнал тревоги