Перевод "порог тревоги" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
порог - перевод : порог - перевод : Порог - перевод : порог - перевод : порог тревоги - перевод : Порог - перевод : порог - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Порог | Threshold |
Порог | stroke threshold |
Порог | Threshold |
Порог | Erase parts of a selection with a brush |
порог запаха | (c) Odour threshold |
Порог серого | Gray threshold |
Равный порог | Equality threshold |
Порог отталкивания | Repulsion threshold |
Порог привязки | Right |
Порог сглаживания | Local contrast threshold |
Порог сглаживания | Anti alias threshold |
с) порог запаха | (ii) corrosive conditions |
Порог смещения курсора | Pointer threshold |
Порог ускорения курсора | Pointer threshold |
Раздался сигнал тревоги. | The alarm went off. |
Отключи сигнал тревоги. | Disable the alarm. |
Сигнал общей тревоги. | Sound general alarm. |
Они являются сигналом тревоги. | They are an alarm. |
Нет оснований для тревоги. | There's no cause for alarm. |
Я буду все тревоги . | I shall be all anxiety. |
Подвергает сомнению наши тревоги. | It doubts our concern. |
Я слышу сигнал тревоги. | I hear the whistle blowing. |
Снизить возрастной порог прекрасная идея. | It is a good idea to lower the age limit. |
У Тома высокий болевой порог. | Tom has a high threshold for pain. |
Вот Бог, а вот порог. | Rain or snow, out you go. |
У Тома низкий болевой порог. | Tom has a low tolerance for pain. |
У меня низкий болевой порог. | I have a low threshold for pain. |
У меня низкий болевой порог. | I have a low tolerance for pain. |
У сами сейчас приступ тревоги. | Sami is having an anxiety attack. |
У меня был приступ тревоги. | I had a total anxiety attack. |
Я уже слышу сигнал тревоги. | I hear the whistle blowing. |
Система тревоги включилась сама собой. | Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason. |
Я должен перенести тебя через порог. | Got to carry you over the threshold. |
И на порог тебя не пущу! | You're not setting a foot in here. |
Я не вижу причин для тревоги. | I see no cause for alarm. |
Ложный сигнал тревоги привёл к панике. | The false alarm caused panic. |
Она ощущала смесь тревоги и счастья. | She was feeling a mixture of anxiety and happiness. |
Она испытывала смесь тревоги и счастья. | She was feeling a mixture of anxiety and happiness. |
Существуют также темы тревоги и любви. | There is also a suspenseful theme, and a love theme. |
Позвольте мне объяснить причины этой тревоги. | Let me state the reasons for our discomfort. |
Живу без тревоги И без забот | Haven 't a worry Haven 't a care |
11 часов и никакой воздушной тревоги. | 11 00 already, they're late. |
Им в страхе надлежит переступать порог их. | These! it was not for them to enter therein except in fear. |
Им в страхе надлежит переступать порог их. | It was not fitting that such should themselves enter them (Allah's Mosques) except in fear. |
Им в страхе надлежит переступать порог их. | These ought not to enter them except in fear. |
Похожие Запросы : предел тревоги - состояние тревоги - повышение тревоги - сигнал тревоги - сброс тревоги - состояние тревоги - индикатор тревоги - индикация тревоги