Перевод "усилить наш подход" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подход - перевод : усилить - перевод : Подход - перевод : наш - перевод : наш - перевод : Подход - перевод : наш - перевод : наш - перевод : подход - перевод : подход - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Многие критикуют наш подход. | Now, some people have criticized us for this. |
Но наш подход к городам слишком пессимистичен. | But we have a very pessimistic approach about the cities. |
Готовя пищу, наш подход заключается в следующем | When cooking, our philosophy goes like this |
Наш проект предлагает предлагает концептуальный подход, открытый подход с фокусом на проектах. | And it goes into things that are quite conceptual and quite open ended and project based. |
Но наш подход имеет важное практическое преимущество простоты. | But our approach has the important practical advantage of simplicity. |
Надо отметить, что наш подход имеет всеобъемлющий характер. | It will be noticed that our approach is comprehensive. |
Я говорю, что наш подход просто невозможно поддерживать. | What I'm saying is our approach is simply unsustainable. |
Это значит, что нам надо фундаментально пересмотреть наш подход к среде, наш подход к энергии, к созданию совершенно новых моделей развития. | Therefore we will fundamentally rethink the way we look at the environment, the way we look at energy, the way we create whole new paradigms of development. |
Таким образом, наш подход к терапевтическому клонированию остается неизменным. | Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged. |
Сейчас наш политический подход охватывает более широкий круг участников. | Our political approach seems more inclusive now. |
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению. | Therefore we're to rethink the whole way we look at health. |
Он изменит наш подход к астрономии, он изменит наш подход к обучению астрономии, и, что, я думаю, наиболее важно, он изменит наш взгляд на самих себя во вселенной. | It's going to change the way we do astronomy, it's going to change the way we teach astronomy and I think most importantly it's going to change the way we see ourselves in the universe. |
Мы накапливаем наш опыт, укрепляем технические возможности и координацию, с тем чтобы усилить наш режим по контролю над наркотическими средствами. | We are increasing our expertise, technical capacities and coordination to enhance our drug management régime. |
На наш взгляд, этот подход к проблеме является самым реалистичным. | In our view, that approach to the problem is the most realistic one. |
Наша стратегия должна основываться на партнерстве, наш подход на солидарности. | Our strategy must be based on partnership, our approach on solidarity. |
Наш подход это быть как можно более открытыми для любых замечаний, которые делаются в наш адрес | E B R D , E B R D , otherother internationalinternational financialfinancial institutions,institutions, etc.etc. ThisThis samesame problem,problem, |
Подход P 4 отражает новую глобальную реальность и стремится усилить лучшие качества частных, благотворительных и государственных секторов. | The P 4 approach reflects the new global realities and seeks to leverage the best qualities of the private, philanthropic, and public sectors. |
Наш нынешний подход к решению проблем глобального потепления не будет эффективен. | It is flawed economically, because carbon taxes will cost a fortune and do little, and it is flawed politically, because negotiations to reduce CO2 emissions will become ever more fraught and divisive. |
Наш подход относится к области протеомики, опять таки, мы рассматриваем систему. | The way we've approached it is the field of proteomics, again, this looking at the system. |
Но не менее жестким должен быть наш подход и к причинам терроризма. | But it must also be tough on the causes of terrorism. |
и о том, почему наш подход ко всей проблематике старения пропитан фатализмом. | I'm going to talk about why we are so fatalistic about doing anything about aging. |
КОПЕНГАГЕН. Наш нынешний подход к решению проблем глобального потепления не будет эффективен. | COPENHAGEN Our current approach to solving global warming will not work. |
Но ничто так не изменило наш подход к обезлесению, как спутниковые изображения. | Yet nothing has changed how we approach deforestation like satellite monitoring. |
Если бы мы это сделали, это обесценило бы наш общий гуманистический подход. | To do so would devalue our common humanity. |
Наш подход к обучению строго односторонний, он основан только на передаче информации. | Our approach to teaching is decidedly one sided, and it's based on imparting information. |
Наш подход не направлен на нарушение суверенитета Ирака, его единства и территориальной целостности. | Our approach is without prejudice to Iraq apos s sovereignty, unity and territorial integrity. |
До сих пор наш подход давал большую неприемлемо большую, неточность на каждом шаге. | Up until now, our strategy has dealt with this large unacceptably large error by iteration. |
Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета. | Such states call into question our traditional attitude towards national sovereignty. Tolerating them, as was done until recently, is increasingly dangerous. |
Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета. | Such states call into question our traditional attitude towards national sovereignty. |
Наш подход состоит в том, что мы сначала спрашиваем, насколько практично делать такие вещи? | So, the approach that we started with is to ask Is it really practical to make things of this sort? |
Неоходимо усилить охрану пациентов. | No hard feelings, then? Thank you for reminding me. Can i take two? |
Усилить борьбу с терроризмом | Stepping up the fight against terrorism |
Было рекомендовано усилить стратегический подход к общесистемным сетям распространения знаний, а также укрепить сотрудничество между страновыми программами и подразделениями Организации Объединенных Наций. | It recommended an enhanced strategic approach to system wide knowledge management networks, as well as more collaboration between country teams and actors within the United Nations system. |
8. Вопросы рыболовства Форум согласился с тем, что необходимо усилить многосторонний подход, с тем чтобы содействовать устойчивой эксплуатации рыбных запасов в регионе. | Fisheries The Forum agreed that multilateral approaches will be strengthened to promote the sustainable exploitation of fish stocks within the region. |
На наш взгляд, Организация Объединенных Наций должна мобилизовать новые ресурсы, усилить координацию и увеличить свой вклад в решение проблем развития. | In our opinion, the United Nations should mobilize new resources, strengthen coordination and increase its contribution to the resolution of development issues. |
Как показывает наш опыт, для борьбы с подобной угрозой недостаточно применять лишь чисто военный подход | It is our experience that a purely military approach alone is not appropriate to deal with the threat. |
Организация Объединенных Наций и наш подход к коллективной безопасности должны быть адаптированы к изменяющимся обстоятельствам. | The United Nations and the way we approach collective security must be adapted to changing circumstances. |
В этой связи я хотел бы предложить привнести дискуссию типа семинаров в наш тематической подход. | In this regard, I should like to suggest the introduction of a seminar style discussion into our thematic approach. |
Усилить сотрудничество с другими организациями. | To increase cooperation with other organizations. |
Нам нужно усилить школьную программу. | We need to strengthen K 12. |
Можно ли усилить определенный эффект? | Could you enhance certain effects? |
Наш подход к устойчивому развитию этих островов, среди прочего, включает программы сохранения, регенерации и восстановления экосистемы. | Our approach to the sustainable development of these islands, inter alia, involved programmes for maintenance, regeneration and restoration of the ecosystem. |
Наш подход сводится к анализу трех ключевых стратегических факторов (КСФ), рассмотрение которых помогает обеспечить устойчивость ННЦН. | Our approach will focus on three key strategic factors (KSFs) to be considered in order to ensure the NDO s sustainability. |
Они поддержали этот предусматривающий выполнение функций координационного центра подход, который, по их убеждению, позволит усилить направленность деятельности и повысить авторитет Организации и ликвидировать дублирование усилий. | They supported the focal point approach, which they were convinced would sharpen the focus and polish the image of the Organization, while eliminating duplication of effort. |
Наш подход должен быть более широким по своему охвату и учитывать характер взаимосвязи различных вариантов такой политики. | Our approach should be wider in scope and take account of the manner in which all these policies are interrelated. |
Похожие Запросы : наш подход - изменить наш подход - выравнивать наш подход - усилить значение - усилить согласованность - усилить точку - усилить команду - усилить огонь - усилить понятие