Перевод "изменить наш подход" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
изменить - перевод : подход - перевод : Подход - перевод : наш - перевод : наш - перевод : Подход - перевод : наш - перевод : наш - перевод : подход - перевод : подход - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Многие критикуют наш подход. | Now, some people have criticized us for this. |
Это потребовало изменить подход к землепользованию. | This has necessitated a change in approach to land management. |
Надо изменить подход к понятию родитель . | The parenting paradigm needs to shift. |
Хочу сделать немного подругому, изменить подход. | I need to make another one, with a different approach. |
Нам надо изменить наш план. | We have to change our plan. |
Правительства должны изменить свой подход к этому вопросу. | Governments must change their ways. |
Нам нужно изменить весь подход к детской еде. | We really need to change this whole paradigm with kids and food. |
Но наш подход к городам слишком пессимистичен. | But we have a very pessimistic approach about the cities. |
Готовя пищу, наш подход заключается в следующем | When cooking, our philosophy goes like this |
Наш проект предлагает предлагает концептуальный подход, открытый подход с фокусом на проектах. | And it goes into things that are quite conceptual and quite open ended and project based. |
Джордж, мы должны изменить наш образ жизни. | In his own way, but he told me so. George, we have to change everything about our life! |
Помимо реформирования Совета и Комиссии, нужно изменить принципиальный подход. | The Nice Council should endorse the principle of enhanced cooperation , so long as such cooperation is flexible, transparent and genuinely, at all stages, open to all member states who wish to join. |
Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход. | A change in Europe s approach is needed if a strategic partnership is to be created. |
Пришлось ли изменить подход к работе и выполняемым задачам? | Did it change your approach to work and task performance? |
Но наш подход имеет важное практическое преимущество простоты. | But our approach has the important practical advantage of simplicity. |
Надо отметить, что наш подход имеет всеобъемлющий характер. | It will be noticed that our approach is comprehensive. |
Я говорю, что наш подход просто невозможно поддерживать. | What I'm saying is our approach is simply unsustainable. |
Мы должны изменить наш образ мышления... или погибнем. | Now we've gotta change our way of thinking or perish. |
Это значит, что нам надо фундаментально пересмотреть наш подход к среде, наш подход к энергии, к созданию совершенно новых моделей развития. | Therefore we will fundamentally rethink the way we look at the environment, the way we look at energy, the way we create whole new paradigms of development. |
Таким образом, наш подход к терапевтическому клонированию остается неизменным. | Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged. |
Сейчас наш политический подход охватывает более широкий круг участников. | Our political approach seems more inclusive now. |
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению. | Therefore we're to rethink the whole way we look at health. |
Он изменит наш подход к астрономии, он изменит наш подход к обучению астрономии, и, что, я думаю, наиболее важно, он изменит наш взгляд на самих себя во вселенной. | It's going to change the way we do astronomy, it's going to change the way we teach astronomy and I think most importantly it's going to change the way we see ourselves in the universe. |
Боже, эта тайна могла бы изменить весь наш мир. | Why, such a secret could revolutionise the world. |
Главная задача заключается в том, чтобы изменить подход к такой работе. | What really had to be done, was to change the mentality concerning such work. |
Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение. | But it's everybody's job who can change attitude and behavior. |
На наш взгляд, этот подход к проблеме является самым реалистичным. | In our view, that approach to the problem is the most realistic one. |
Наша стратегия должна основываться на партнерстве, наш подход на солидарности. | Our strategy must be based on partnership, our approach on solidarity. |
Следует изменить подход, применяемый правозащитными органами при рассмотрении положения в конкретных странах. | The way in which human rights bodies considered country situations should be changed. |
Наш подход это быть как можно более открытыми для любых замечаний, которые делаются в наш адрес | E B R D , E B R D , otherother internationalinternational financialfinancial institutions,institutions, etc.etc. ThisThis samesame problem,problem, |
Но давайте запускать наш код и теперь изменить наш код позволяет также для этого параметра здесь. | But let's run our code and now modify our code to also allow for this parameter over here. |
Наш нынешний подход к решению проблем глобального потепления не будет эффективен. | It is flawed economically, because carbon taxes will cost a fortune and do little, and it is flawed politically, because negotiations to reduce CO2 emissions will become ever more fraught and divisive. |
Наш подход относится к области протеомики, опять таки, мы рассматриваем систему. | The way we've approached it is the field of proteomics, again, this looking at the system. |
И это единственный способ изменить наш мир. Да благословит вас Бог. | It's the only way our world's going to change. God bless you. |
Только если мы объединены, мы можем изменить наш мир к лучшему. | Only if we are united can we transform our world for the better. |
И это единственный способ изменить наш мир. Да благословит вас Бог. | It's the only way our world's going to change. |
Нам пришлось полностью изменить свой подход, чтобы наша конструкция прижилась в их мире. | We had to completely transfer ourselves over to their world. |
Позиция Румынии заключается в том, что нам всем следует изменить наш подход к женщинам и миру и безопасности, с тем чтобы считать их участие скорее правилом, чем исключением. | It is Romania's position that we should all shift our approach to women and peace and security to one that views their participation as the rule rather than the exception. |
Но не менее жестким должен быть наш подход и к причинам терроризма. | But it must also be tough on the causes of terrorism. |
и о том, почему наш подход ко всей проблематике старения пропитан фатализмом. | I'm going to talk about why we are so fatalistic about doing anything about aging. |
КОПЕНГАГЕН. Наш нынешний подход к решению проблем глобального потепления не будет эффективен. | COPENHAGEN Our current approach to solving global warming will not work. |
Но ничто так не изменило наш подход к обезлесению, как спутниковые изображения. | Yet nothing has changed how we approach deforestation like satellite monitoring. |
Если бы мы это сделали, это обесценило бы наш общий гуманистический подход. | To do so would devalue our common humanity. |
Наш подход к обучению строго односторонний, он основан только на передаче информации. | Our approach to teaching is decidedly one sided, and it's based on imparting information. |
Заменяя электрическую лампочку и меняя наш тип мышления, мы можем изменить мир. | By changing a light bulb, and changing our mindset, we can change the world. |
Похожие Запросы : наш подход - изменить подход - изменить наш ум - выравнивать наш подход - усилить наш подход - изменить - изменить - изменить, - изменить