Перевод "усилия по борьбе с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по - перевод : усилия - перевод : усилия по борьбе с - перевод : усилия по борьбе с - перевод : усилия по борьбе с - перевод : усилия по борьбе с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Турция продолжает усилия по борьбе с торговлей людьми. | Turkey was continuing its efforts to combat trafficking in persons. |
Усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом необходимо активизировать. | The efforts of the international community to combat terrorism should be intensified. |
Комитет призывает ОАРМ активизировать усилия по борьбе с бытовым насилием. | The Committee calls upon MSAR to intensify its efforts to combat domestic violence. |
Прочие усилия Вьетнама в рамках международного сотрудничества по борьбе с терроризмом | Other international co operation efforts of Viet Nam on counter terrorism |
Такие структуры значительно осложняют усилия правительств по борьбе с этими группами. | Such structures dramatically increase the challenge to government efforts at combating those groups. |
Австралия по прежнему последовательно поддерживает международные и национальные усилия по борьбе с терроризмом. | Australia remains a strong supporter of international and domestic efforts to defeat terrorism. |
Они вносят неоценимый вклад в наши общие усилия по борьбе с безнаказанностью. | They make an invaluable contribution to our common endeavour to fight impunity. |
Недостаточно эффективны предпринимаемые на мировом уровне усилия по борьбе с международным терроризмом. | The efforts being undertaken at the global level to combat international terrorism are not sufficiently effective. |
Франция настоятельно призывает всех удвоить усилия по борьбе с заболеваниями и по ликвидации нищеты. | France makes a solemn appeal for a dual effort to fight disease and to fight poverty. |
Начиная с 2001 года Греция предпринимает серьезные усилия по борьбе с незаконной торговлей людьми. | Ever since 2001, Greece has intensified its efforts to crack down on trafficking and trade in human beings. |
Видное место среди вопросов сегодняшней повестки дня занимают усилия по борьбе с терроризмом. | The effort to combat terrorism is prominent among our subjects of discussions today. |
b) подчеркнуло важность и впредь прилагать усилия по борьбе с нищетой в субрегионе. | Emphasized the importance of continued efforts towards poverty alleviation in the subregion. |
По этой причине мы высоко оцениваем международные усилия по сдерживанию терроризма и борьбе с ним. | Having fought terrorism since our inception, Israel is well aware of the dangers and transnational ramifications that are inherent in it. |
6. Система Организации Объединенных Наций предприняла значительные усилия по борьбе с дискриминацией по признаку пола. | 6. The United Nations system had expended great efforts fighting sexual discrimination. |
Предпринимать коллективные усилия по борьбе с терроризмом, согласующиеся с многочисленными конвенциями по правам человека и гражданским свободам. | Make collective efforts against terrorism and those efforts in line with the various conventions on human rights and civil liberties. |
Эти усилия по организации операций по предупреждению нашествия и борьбе с саранчой сводятся к следующим мероприятиям | The following actions have been taken to organize prevention and control operations |
Усилия по борьбе с коррупцией, в лучшем случае в полсилы, не приносят видимых результатов. | On Transparency International s Corruption Perceptions Index 2010, Ukraine scored 2.4 on a scale from zero (highly corrupt) to 10 (very clean). |
Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом | Multilateral cooperation in the area of disarmament and non proliferation and global efforts against terrorism |
Ополченцы не были разоружены, а усилия правительства по борьбе с безнаказанностью предпринимаются неудовлетворительным образом. | The militia had not been disarmed and the efforts of the Government to tackle impunity were not advancing in a satisfactory manner. |
Были активизированы усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и торговлей людьми. | Efforts against drug trafficking, money laundering and human trafficking had been intensified. |
Я также предлагаю предпринять новые усилия по борьбе с распространением биологического и химического оружия. | I am also proposing new efforts to fight the proliferation of biological and chemical weapons. |
В частности, Княжество предпринимает большие усилия по борьбе с любыми видами загрязнения Средиземного моря. | The Principality has undertaken major efforts to combat, in particular, all types of pollution that attack and contaminate the Mediterranean. |
Необходимо продолжать и развивать эти и другие усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом. | These and other efforts in the international community to combat terrorism must continue and be strengthened. |
22. Предпринимая усилия по борьбе с незаконной торговлей оружием, государства должны учитывать следующие принципы | In their effort to combat illicit arms trade, States should bear in mind the following principles |
Усилия по борьбе с опустыниванием на национальном уровне утрачивают значимость, если отсутствует региональное сотрудничество. | National efforts to combat desertification become meaningless if regional cooperation is lacking. |
Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства участника по борьбе с правонарушениями, совершаемыми на почве расовой ненависти. | The Committee notes with satisfaction the efforts made by the State party to combat offences motivated by racial hatred. |
Я приветствую усилия Контртеррористического комитета Совета Безопасности по сотрудничеству с региональными организациями в борьбе с терроризмом. | I welcome the efforts of the Counter Terrorism Committee of the Security Council to work with regional organizations in the struggle against terrorism. |
В этом направлении, в рамках национальной программы по борьбе с наркотиками были предприняты знаменательные усилия. | In Kuwait, drug addicts were seen as sick people who needed help, and under the national anti drug programme, a serious effort was being made to help them. |
Международное сообщество уже приложило большие усилия для разработки многочисленных международных документов по борьбе с терроризмом. | The international community has already made great strides in elaborating many international instruments to combat it. |
В связи с этим выступающий приветствует осуществляемые Комитетом усилия по принятию общей конвенции о борьбе с терроризмом. | In that connection, he commended the efforts undertaken by the Committee with a view to adopting a general counter terrorism convention. |
Мы с удовлетворением отмечаем тот бесценный вклад, который он также внес в усилия по борьбе с апартеидом. | We have noted with satisfaction the valuable contribution it also made to the anti apartheid effort. |
с) интегрируют стратегии, направленные на искоренение нищеты, в усилия по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи | (c) Integrate strategies for poverty eradication into efforts to combat desertification and mitigate the effects of drought |
с) интегрируют стратегии, направленные на искоренение нищеты, в усилия по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи | (c) integrate strategies for poverty eradication into efforts to combat desertification and mitigate the effects of drought |
Мы также готовы поддержать жесткие формулировки по этому вопросу и удвоить наши усилия по борьбе с такими угрозами. | We are ready to support firm language on this issue as well as to redouble our efforts to face such threats. |
Однако при этом Группа должна очень внимательно координировать усилия с уже с существующими органами Совета по борьбе с терроризмом. | In carrying it out, however, the Group should take special care to coordinate with existing Council counter terrorism bodies. |
конвенции по борьбе с | international convention to combat desertification |
Усилия по борьбе с социальным отчуждением достойны одобрения он интересуется, принесли ли они какие либо плоды. | The efforts to combat exclusion were laudable and he enquired whether they had yielded any results. |
Миссия подтвердит готовность Совета поддержать усилия переходных органов по борьбе с безнаказанностью в Демократической Республике Конго. | The mission will reiterate the Council's readiness to support the efforts of the transitional authorities to combat impunity in the Democratic Republic of the Congo. |
Бахрейн предпринимает всяческие усилия по борьбе с дискриминацией и недопущению дискриминации в отношении любых уязвимых групп. | Bahrain was making every effort to promote non discrimination and to prevent discrimination against any vulnerable group. |
Что касается выращивания каннабиса, то международное сообщество должно незамедлительно предпринять дополнительные усилия по борьбе с ним. | With regard to cannabis cultivation, further efforts by the international community are urgently needed. |
Необходимы дальнейшие усилия по ужесточению контроля над прекурсорами и борьбе с незаконным изготовлением и оборотом САР. | Further efforts are required to strengthen precursor control and to combat the illicit manufacture of and trafficking in ATS. |
Мы полагаем, что такой документ мог бы внести заметный вклад в усилия по борьбе с терроризмом. | We believe that such an instrument would contribute substantially to the efforts to combat terrorism. |
Совместные усилия мирового сообщества по борьбе с терроризмом не должны подрывать законность и уважение прав человека. | The world's combined efforts to fight terrorism should not undermine the rule of law and respect for human rights. |
8. До сих пор развитие международного терроризма опережало совместные усилия государств по борьбе с этим явлением. | 8. The development of international terrorism has thus far outstripped the joint efforts of States to combat it. |
Правительство и народ Боливии серьезно и решительно поддерживают международные усилия по борьбе с незаконной торговлей наркотиками. | The Bolivian Government and people are seriously and firmly committed to international efforts to combat illicit drugs. |
Похожие Запросы : усилия по борьбе с выбросами - Усилия по борьбе с терроризмом - по борьбе с - по борьбе с - по борьбе с наркотиками - по борьбе с терроризмом - действий по борьбе с - Меры по борьбе с - меры по борьбе - управление по борьбе - усилия по