Перевод "усилия по" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усилия по - перевод : усилия по - перевод : усилия по - перевод : по - перевод : усилия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

I. Усилия по реформированию
Ι.
Усилия по решению задачи
Action taken to achieve target
Интенсифицируются центральноамериканские усилия по интеграции.
The Central American effort at integration has been intensified.
С. Усилия по налаживанию диалога
C. Efforts to achieve dialogue
необходимые усилия по подготовке персонала
A number of unavoidable constraints can already be listed
Проведены значительные усилия по при ватизации.
Considerable privatisation efforts have been made.
Предпринимаются усилия по изменению этого положения.
Efforts aimed at inverting this situation, are underway.
Текущие усилия по линии международной помощи
Ongoing international assistance efforts
А. Усилия по восстановлению и реконструкции
Recovery and reconstruction efforts
Продолжаются усилия по детоксикации и реабилитации.
Efforts for drug detoxification and rehabilitation have been promoted further.
IV. НЫНЕШНИЕ УСИЛИЯ ПО РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМЫ
IV. CURRENT EFFORTS TO DEAL WITH THE PROBLEM
II. УСИЛИЯ ПО ОКАЗАНИЮ ГУМАНИТАРНОЙ ПОМОЩИ
II. HUMANITARIAN ASSISTANCE EFFORTS
Необходимы дальнейшие усилия по упорядочению работы.
Further streamlining is needed.
По крайней мере, приложу все усилия.
That is, I'd do my best to.
Мы решительно поддерживаем усилия по созданию таких налоговых инструментов и твердо намерены продолжать усилия по формированию консенсуса по данному вопросу.
We strongly support pursuing these taxation mechanisms and we are determined to continue to build consensus on this issue.
Предпринимаются усилия по обеспечению точных данных по регистрации имущества.
Efforts are being made to ensure that accurate inventory records are maintained.
r) усилия по осуществлению права на образование
(r) The efforts to implement the right to education
h) усилия по осуществлению права на образование
(h) The efforts to implement the right to education
Остаются недостаточными усилия по активизации процесса возвращения.
Efforts are still insufficient to speed up the process of returns.
Необходимо продолжать усилия по разоружению и нераспространению.
Disarmament and non proliferation efforts must continue.
Усилия по искоренению нищеты дали неоднозначные результаты.
Efforts to eliminate poverty in the Asian and Pacific region have produced mixed results.
Будут продолжены усилия по упрощению административных процессов.
Efforts to simplify administrative processes will continue.
Сейчас Гамбия предпринимает усилия по его экстрадиции.
The Gambia was currently making efforts to extradite him.
Также начались усилия по оценке потребностей Судана.
So are the efforts to assess the needs of the Sudan.
3.4 Усилия по уменьшению степени переполненности тюрем
3.4 Efforts to reduce overcrowding in prisons
правительство предпринимает усилия по содействию правам человека.
The measures taken by the Government to promote human rights.
2. Центральная Америка усилия по достижению мира
2. Central America efforts towards peace
Я по прежнему намерен поддерживать усилия СБСЕ.
I remain committed to supporting the efforts of CSCE.
Мы поддерживаем усилия по перестройке Совета Безопасности.
We support the efforts for the reconstruction of the Security Council.
отмечая также усилия правительства территории по повышению эффективности управления финансами в государственном секторе, включая усилия по увеличению объема поступлений,
Also noting the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue,
отмечая также усилия правительства территории по повышению эффективности управления финансами в государственном секторе, включая усилия по увеличению объема поступлений,
Also noting the efforts by the territorial Government to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue,
Мы должны по прежнему прилагать усилия по мобилизации международного сообщества.
We must continue to mobilize the international community.
Мы продолжим прилагать усилия по искоренению расовой дискриминации.
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
Все мои усилия ничто, по сравнению с твоими.
All my efforts are nothing compared to yours.
Я был вознаграждён по достоинству за свои усилия.
I was well rewarded for my efforts.
С. Усилия по укреплению Управления служб внутреннего надзора
C. Efforts to strengthen the Office of Internal Oversight Services
Усилия Организации Объединенных Наций по пересмотру международных рекомендаций
Efforts by the United Nations for revising international recommendations
Усилия других международных организаций по пересмотру международных рекомендаций
Efforts by other international organizations for revising international recommendations
Усилия по лечению и профилактике были явно недостаточными.
Treatment and prevention efforts were nowhere near enough.
Однако Ирландия будет продолжать усилия по укреплению Договора.
However, Ireland will continue working to strengthen the Treaty.
Страны также предпринимают усилия по увеличению объема данных
Countries have also made efforts to improve the availability of data
Тогда международное сообщество поддержит усилия по достижению мира.
As is true of the Palestinian track, provided the will for peace by the parties is clear, the international community will support efforts to achieve peace.
Турция продолжает усилия по борьбе с торговлей людьми.
Turkey was continuing its efforts to combat trafficking in persons.
f) постоянные усилия по документальному подтверждению собранной информации .
(f) Continuously seeking out documentary support of the information collected.
По сути, эти усилия должны осуществляться практически одновременно.
In fact, these efforts must overlap.

 

Похожие Запросы : усилия по сбору - усилия по восстановлению - усилия по подготовке - усилия по аудиту - усилия по интеграции - усилия по закупкам - усилия по адаптации - усилия по закупкам - усилия по реформе - усилия по коммерциализации - усилия по надзору - усилия по контролю