Перевод "усилия по коммерциализации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по - перевод : усилия - перевод : усилия по коммерциализации - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
выражая сожаление по поводу коммерциализации человеческого тела, | Deploring the commercialization of the human body, |
Искусство для пропаганды или коммерциализации. | Art for propaganda, or commercialism. |
Такая инфраструктура особенно важна для коммерциализации технологии. | Transportation infrastructure is especially critical for the commercialization of technology. |
Будущие отдельные виды деятельности По просьбе правительства Консультативная группа организует в последнем квартале 2005 года семинар по вопросам коммерциализации ПИС. | Special activities to be undertaken At the request of the Government, the Advisory Group will organize a seminar on the commercialization of IPRs in the last quarter of 2005. |
Выражалась также озабоченность по поводу коммерциализации традиционных знаний и генетических ресурсов, прежде всего без согласия общин коренных народов. | Concern was also raised over commercialization of traditional knowledge and genetic resources, particularly without the consent of indigenous communities. |
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из за ее излишней склонности к коммерциализации. | Many intellectuals disdain popular culture because of its crude commercialism. |
Нигерия выбрала вариант коммерциализации для тех предприятий, которые она не планирует продавать. | Nigeria has adopted commercialization for the enterprises which it does not plan to sell. |
В этом документе содержатся также важные положения, направленные против коммерциализации (принцип 5) | There are also key stipulations against commercialization (Principle 5) |
23 августа 2007 года общее собрание акционеров KASE приняло решение о коммерциализации KASE. | On August 23, 2007 a general meeting of KASE shareholders took a decision to commercialize KASE. |
i) организация портового хозяйства, включая вопросы, касающиеся приватизации, коммерциализации, дерегулирования и существующего законодательства | (i) Port organization, including issues relating to privatization, commercialization, deregulation and existing legislation |
I. Усилия по реформированию | Ι. |
Усилия по решению задачи | Action taken to achieve target |
Национальная комиссия по вопросам грудного вскармливания (Закон 295 о поощрении, защите и поддержке грудного вскармливания и правовом регулировании деятельности по коммерциализации заменителей грудного молока). | (2) National Commission for Breastfeeding (Law No. 295, Act on Breastfeeding Promotion, Protection and Support and on the Regulation of the Sale of Breastmilk Substitutes ) |
ЮНКТАД также организовала несколько стратегических диалогов по вопросам науки и технологии для рассмотрения вопросов, касающихся развития, коммерциализации и торговли биотехнологическими продуктами. | UNCTAD also organized several science and technology policy dialogues to address issues related to the development, commercialization and trade in biotechnology related products. |
Интенсифицируются центральноамериканские усилия по интеграции. | The Central American effort at integration has been intensified. |
С. Усилия по налаживанию диалога | C. Efforts to achieve dialogue |
необходимые усилия по подготовке персонала | A number of unavoidable constraints can already be listed |
Проведены значительные усилия по при ватизации. | Considerable privatisation efforts have been made. |
Осуществляются успешные экспериментальные проекты коммерциализации биотехнологии, по которым готовятся пакеты информации для распространения и внедрения с особым упором на мелкие биотехнологические предприятия. | Successful cases of commercialization of biotechnology are being developed and packaged for dissemination and promotion with emphasis on small scale bioindustries. |
Например, США, которые являются мировым лидером по поставкам инновационных продуктов на рынок, должны предлагать каналы коммерциализации для инновационных китайских университетов и небольших компаний. | For example, the US, which leads the world in bringing innovative products to the market, should offer commercialization channels to innovative Chinese universities and small companies. |
Участвовал в основании компании MIPS Computer Systems Inc. для коммерциализации своих исследований в области RISC процессоров. | In 1984, he used his sabbatical year to found MIPS Computer Systems Inc. to commercialize his research in RISC processors. |
Что можно сделать для более широкого проникновения возобновляемых источников на рынки и их более широкой коммерциализации? | What could be done to enhance the penetration and commercialization of renewables? |
Она имеет четкую модель коммерциализации, и Дэн Левин, который делает все кодирование на сайте, тоже хорош. | She has a clear commerce model, and Dan Levine, who does all the coding over there, is amazing. |
Предпринимаются усилия по изменению этого положения. | Efforts aimed at inverting this situation, are underway. |
Текущие усилия по линии международной помощи | Ongoing international assistance efforts |
А. Усилия по восстановлению и реконструкции | Recovery and reconstruction efforts |
Продолжаются усилия по детоксикации и реабилитации. | Efforts for drug detoxification and rehabilitation have been promoted further. |
IV. НЫНЕШНИЕ УСИЛИЯ ПО РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМЫ | IV. CURRENT EFFORTS TO DEAL WITH THE PROBLEM |
II. УСИЛИЯ ПО ОКАЗАНИЮ ГУМАНИТАРНОЙ ПОМОЩИ | II. HUMANITARIAN ASSISTANCE EFFORTS |
Необходимы дальнейшие усилия по упорядочению работы. | Further streamlining is needed. |
По крайней мере, приложу все усилия. | That is, I'd do my best to. |
В программах, финансируемых многими развитыми странами, делается акцент на модернизации сельскохозяйственного сектора, пропаганде агролесопастбищных систем производства, поддержке мер по переработке и коммерциализации производимых продуктов. | One country has initiated the development of an agricultural conservation system in several African countries (Tunisia, Mali, Cameroon and Madagascar). |
Мы решительно поддерживаем усилия по созданию таких налоговых инструментов и твердо намерены продолжать усилия по формированию консенсуса по данному вопросу. | We strongly support pursuing these taxation mechanisms and we are determined to continue to build consensus on this issue. |
Предпринимаются усилия по обеспечению точных данных по регистрации имущества. | Efforts are being made to ensure that accurate inventory records are maintained. |
Технологические парки представляют собой еще один спонсируемый государством механизм облегчения технологических исследований и разработок и их коммерциализации. | Technology parks are another government sponsored mechanism to facilitate technology research, development and commercialization. |
Насколько реалистичны попытки добиться быстрого освоения и коммерциализации возобновляемых источников энергии, и в частности ветровой и солнечной? | How realistic is it to seek to achieve rapid development and commercialization of renewables, and in particular wind and solar power? |
Основная цель Qatar Foundation в этой области помочь создавать инновационные технологии в Катаре и развивать технологический потенциал по разработке и коммерциализации решений в ключевых науках. | Science and Research Qatar Foundation's main aim in this field is to help build Qatar's innovation and technology capacity by developing and commercializing solutions in key sciences. |
r) усилия по осуществлению права на образование | (r) The efforts to implement the right to education |
h) усилия по осуществлению права на образование | (h) The efforts to implement the right to education |
Остаются недостаточными усилия по активизации процесса возвращения. | Efforts are still insufficient to speed up the process of returns. |
Необходимо продолжать усилия по разоружению и нераспространению. | Disarmament and non proliferation efforts must continue. |
Усилия по искоренению нищеты дали неоднозначные результаты. | Efforts to eliminate poverty in the Asian and Pacific region have produced mixed results. |
Будут продолжены усилия по упрощению административных процессов. | Efforts to simplify administrative processes will continue. |
Сейчас Гамбия предпринимает усилия по его экстрадиции. | The Gambia was currently making efforts to extradite him. |
Также начались усилия по оценке потребностей Судана. | So are the efforts to assess the needs of the Sudan. |
Похожие Запросы : процесс коммерциализации - стратегия коммерциализации - этап коммерциализации - возможности коммерциализации - время коммерциализации - стратегии коммерциализации - усилия по - усилия по - усилия по - усилия по сбору - усилия по восстановлению - усилия по подготовке - усилия по аудиту - усилия по интеграции