Перевод "усилия по улучшению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усилия по улучшению - перевод : по - перевод : усилия - перевод : усилия по улучшению - перевод : усилия по улучшению - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ею были предприняты усилия по улучшению координации с Центром по правам человека.
She had made efforts to improve coordination with the Centre for Human Rights.
Эти усилия являются важной составляющей общих усилий по улучшению атмосферы региональной безопасности.
These efforts constitute an important component in the overall effort to improve the regional security climate.
Усилия по сокращению бедности и улучшению положения большинства женщин приносят свои плоды.
Efforts to reduce poverty and improve the lot of women were paying off.
50. В последние годы усилия по улучшению координации закупочной деятельности были активизированы.
50. Efforts to achieve better coordination in procurement have intensified in recent years.
Например, как утверждают, не были предприняты усилия по улучшению положения болотных арабов.
For example, there are said to have been no efforts to ameliorate the situation of the Marsh Arabs.
Со своей стороны, наша страна предпринимает усилия по улучшению ситуации в регионе.
For its part, Uzbekistan has been taking steps to improve the situation in the region.
Организации системы Организации Объединенных Наций продолжали прилагать усилия по улучшению положения палестинских женщин.
Entities of the United Nations have continued to make efforts to improve the situation of Palestinian women.
еще больше укрепляла свои усилия по содействию социальному прогрессу и улучшению условий жизни
further strengthen its efforts to promote social progress and better standards of life
Город Нью Йорк каждодневно предпринимает усилия по улучшению положения дипломатов в Нью Йорке.
New York City had been making daily efforts to improve the situation for diplomats in New York.
Усилия по улучшению его функционирования имеют таким образом в своей основе другие соображения.
Efforts to improve its functioning are thus informed by other considerations.
Предпринимаются усилия по улучшению системы оказания правовой помощи за счет использования модели центров по урегулированию споров .
Efforts are under way to improve on the system of delivery of legal aid through the Justice Centres Model .
Несмотря на предпринимаемые руководством усилия и меры по улучшению положения, закупка по прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Procurement remains an area of serious concern in spite of the efforts and improvements made by management.
16. Крайне важно после четвертой Всемирной конференции по положению женщин предпринять согласованные усилия по улучшению положения женщин.
16. In the run up to the Fourth World Conference on Women it was of great importance to take coordinated action for the advancement of women.
МЕРЫ ПО УЛУЧШЕНИЮ
Measures for improvement
Мы будем и впредь прилагать усилия по улучшению положения молодежи в Канаде и во всем мире.
We will continue to work towards improving the outcomes for youth in Canada and around the world.
Мы отмечаем усилия Совета по улучшению предоставления информации о деятельности Совета и его решениях всем государствам членам и просим Совет по прежнему осуществлять эти усилия.
We note the efforts of the Council to improve the provision of information on the Council apos s activities and decisions to all Member States, and we encourage the Council to continue making these efforts.
Международные статистические организации вполне сознают эти недостатки и поддерживают усилия по улучшению деятельности по подготовке данных на национальном уровне .
The international statistical community is well aware of these shortcomings and is supporting efforts to improve the production of data at the national level.
Усилия по улучшению положения женщин должны сочетаться с усилиями по поддержанию мира и содействию экономическому развитию и социальному прогрессу.
Efforts to promote the advancement of women should be combined with those to maintain peace and foster economic development and social progress.
Принимаются предложения по улучшению.
Suggestions for improvements are welcomed.
по улучшению положения женщин
the Advancement of Women
Мы хотели бы еще раз поблагодарить г на Эгеланна за его усилия по улучшению положения гражданского населения.
We would also like once again to express our gratitude to Mr. Egeland for his efforts to improve the situation for civilian populations.
Такие усилия должны включать в себя адресные меры по улучшению условий жизни наиболее нуждающихся детей и семей.
Such efforts should include target measures to improve the living conditions of those children and families most in need.
Консультативный комитет признает, что Миссия действительно предпринимала усилия по улучшению формата представления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The Advisory Committee recognizes the efforts of the Mission to improve its results based budget presentation.
18. Оратор отмечает, что частью процесса деколонизации должны быть усилия по улучшению условий жизни народов этих территорий.
18. Improving the living conditions of the peoples of the Territories should be a part of the decolonization process.
Комитет кнессета по улучшению положения женщин продолжает свою деятельность по улучшению положения женщин.
The Knesset Committee for the Advancement of the Status of Women has continued its activities towards the advancement of the status of women.
ЮНИСЕФ продолжал прилагать усилия по улучшению доступа к безопасной питьевой воде, однако для борьбы с мышьяковым заражением необходимы более широкие усилия и значительные ресурсы.
UNICEF continued its efforts to improve access to safe drinking water, but more efforts and resources were needed to fight the arsenic contamination.
Индия настоятельно призывает все государства члены продолжать предпринимать усилия по улучшению климата международной безопасности и поддержать проект резолюции.
India urged all Member States to continue to ameliorate the international security climate by supporting the draft resolution.
Отдел по улучшению положения женщин
a Formerly the Information Support Unit.
Министерство по улучшению положения женщин
The Factual Position and Practical Availability of these Rights.
института по улучшению положения женщин
for the Advancement of Women
Парижской декларации по улучшению предоставления
Details of funded projects and programmes can be found on the EuropeAid Yemen web page http ec.europa.eu europeaid where gulf region country cooperation yemen yemen_en.htm
Следует активизировать усилия для интеграции стратегий по улучшению положения женщин в повседневные процессы набора персонала, контроля, обзора и продвижения по службе.
Efforts must be intensified to integrate the strategies for enhancing the status of women into the regular recruitment, supervision, review and promotion processes.
В заключение мы отмечаем, что задача по совершенствованию работы Экономического и Социального Совета остается открытой и продолжаются усилия по улучшению работы.
In conclusion, we note that the agenda for improving the Economic and Social Council remains open as the effort for improvement remains a work in progress.
Секретариат будет на постоянной основе прилагать усилия для содействия улучшению работы этих механизмов.
The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities.
Эти усилия, несомненно, способствовали улучшению каналов связи между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
These efforts have no doubt contributed to improving the channels of communication between the General Assembly and the Security Council.
Мы также позаботимся о том, чтобы наши усилия были связаны с действиями Европейского Союза по улучшению своих военных возможностей.
We will also see to it that our efforts tie in with steps by the European Union to bolster its military capabilities.
В конечном итоге необходимо предпринять усилия по улучшению положения на основе традиционного решения проблем репатриации, региональной интеграции и переселения.
In the short term, efforts should be made to improve on the conventional solutions of repatriation, regional integration and resettlement.
Национальные обязательства по улучшению положения женщин
National Commitments to the Advancement of Women
Комитет кнессета по улучшению положения женщин
The Knesset Committee for the Advancement of the Status of Women
5. Отдел по улучшению положения женщин
5. Division for the Advancement of Women
Это рецепт по улучшению качества воды.
This is a prescription to improve water quality.
Рекомендации по улучшению работы городского транспорта
1994 1995 Transport and Communications Department of the Moscow City Government. ADEME (France)
Некоторые из них с удовлетворением отметили уделение основного внимания развитию сельских районов и приветствовали усилия ЮНФПА по улучшению положения женщин.
Several appreciated the focus on rural areas and welcomed UNFPA apos s efforts to strengthen the status of women.
Всеобъемлющее и скоординированное осуществление этих деклараций активизировало бы наши усилия по улучшению социально экономических условий и возможностей для коренных народов.
The comprehensive and coordinated implementation of these Declarations would further enhance our efforts to improve the socio economic conditions and opportunities for the indigenous people.
Прилагались последовательные усилия по улучшению положения общин меньшинств в крае с целью создания необходимых предпосылок для продвижения вперед по пути определения статуса Косово.
Consistent efforts to improve the situation of minority communities in the province were made, with a view to fulfilling an essential precondition for advancement towards the process to determine Kosovo's status.

 

Похожие Запросы : непрерывные усилия по улучшению - по улучшению - по улучшению - по улучшению - по улучшению - инициативы по улучшению - идеи по улучшению - рекомендации по улучшению - решения по улучшению - задачи по улучшению - шаги по улучшению - меры по улучшению