Перевод "ускоренное время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : ускоренное время - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ускоренное выключение доступно всем
Forced shutdown may be performed by everybody
a) ускоренное осуществление на страновом уровне
(a) Accelerated implementation at country level
Ускоренное выключение доступно следующим пользователям, перечисленным в списке.
Forced shutdown may be performed by the listed users.
Политика Романо Проди, разрешающая ускоренное вступление, может воодушевить кандидатов.
Romano Prodi's policy may encourage the candidates, by allowing some to join quicker than others.
В мае 1994 года началось ускоренное осуществление шестимесячного плана.
Regrettably, inordinate delays were experienced in the implementation of the programme.
Сотни миллионов долларов были потрачены на ускоренное производство вакцины.
Hundreds of millions of dollars were spent and flowed to accelerating vaccine manufacturing.
обеспечить ускоренное получение данных, их оценку, многоаспектный анализ данных
to make shorter the production period from the data collection to the data dissemination,
Израиль также продолжает ускоренное возведение на Западном берегу своего заграждения.
Israel has also continued and accelerated construction of its barrier in the West Bank.
Ускоренное падение не прекращается, пока не будет отжата клавиша 'Уронить'.
Drop down is not stopped when drop down key is released.
Такое ускоренное развертывание повлекло за собой увеличение расходов на военный персонал.
This accelerated deployment resulted in higher expenditures for military personnel costs.
Во первых, Дания полностью поддерживает ускоренное осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций.
First, Denmark fully supports the expeditious implementation of the United Nations Programme of Action.
с) стратегический результат 3  ускоренное проведение широкомасштабных мероприятий для расширения эффективного охвата деятельности.
(c) Strategic result 3 large scale acceleration of effective coverage of interventions.
Ускоренное повышение ставок могло компенсировать медленный старт, но ЕЦБ снова допустил ошибку, проявив излишнюю осторожность.
A faster pace for rates hikes could have offset the slow start, but the ECB again erred on the side of caution.
Каждый считал, что правильно поступает по воли Бога и государства для большого общества, ускоренное усыновление.
Everybody believed themselves to be doing the right thing by God and by the state for the big society, fast tracking adoption.
Франсис Со сделал ускоренное видео с пейзажами различных загородных парков в Гонконге, чтобы призвать к их сохранению.
To advocacy for the preservation of country parks, Francis So made a time lapse video on the landscapes of various country parks in Hong Kong.
Был поднят вопрос относительно целевых показателей для 25 стран, в которых может быть обеспечено их ускоренное достижение.
A question was raised about targets for the 25 acceleration countries.
Право на ускоренное повышение ступеней в пределах класса должности имеют только сотрудники на должностях, подлежащих географическому распределению.
The benefit of accelerated step increments is limited to staff in posts subject to geographical distribution.
Ускоренное развитие этого сектора приведет к повышению уровня жизни обеих групп населения, особенно арабов, вследствие их большей численности.
The accelerated development of this sector will increase the standard of living for both population groups, especially the Arab population due to its greater size.
Обучение и профессиональная подготовка основные заботы нашего правительства, считающего, что ускоренное развитие невозможно без наличия хорошо подготовленных кадров.
Education and training are a major priority of our Government, because it feels that accelerated development depends on well trained people.
Африка надеется на ускоренное осуществление различных инициатив, выдвинутых на двустороннем и многостороннем уровне, с тем чтобы поддержать процесс развития континента.
Africa expects accelerated implementation of the various initiatives launched bilaterally and multilaterally to support the continent's development.
Основными мерами подобного рода являются временное освобождение от уплаты налогов, ускоренное начисление износа, возвращение налогов или налоговые льготы для отдельных отраслей.
Major instruments in this area are tax holidays, accelerated depreciation, tax refunds or lower taxes on selected activities.
В этом плане на тех, кто продвигает ускоренное принятие конкретных решений по столь важному вопросу, как реформа Совета Безопасности, ложится серьезная ответственность.
In that connection, those who advocate the swift adoption of concrete decisions on so important an issue as Security Council reform have a serious responsibility.
Северная Германия и южная Скандинавия были первыми регионами, в которых наблюдалась массовая грамотность. И через несколько десятилетий после этого, последовало ускоренное экономическое развитие.
Northern Germany and southern Scandinavia were the first regions to experience mass literacy, which was followed by faster economic development a few decades later.
Но это также этап, характеризующийся надеждами на более высокий уровень жизни, справедливость, права человека, свободу, ускоренное развитие, социальные услуги и, конечно, демократическое правление.
But it is also a phase that is characterized by expectations for a better standard of living, justice, human rights, freedom, rapid development, social services and, of course, participatory governance.
В 2006 2007 годах секретариат организует ускоренное рассмотрение НС4 с привлечением ограниченного числа назначенных правительствами экспертов и подготовит доклад о компиляции и обобщении.
In 2006 2007 the secretariat would organize an expedited review of NC4s involving a limited number of government nominated experts and would prepare a compilation and synthesis report.
Вместе с тем ускоренное движение по пути самоопределения в ряде случаев сопровождается явлениями противоположного характера, а именно проявлением амбиций внешнего господства и экспансии.
Yet that acceleration in the exercise of self determination had also in some cases been accompanied by its antithesis, the resurgence of external domination and expansion.
Происходит ускоренное загрязнение вод, воздуха и земли в регионе, которое, возможно, продолжится и дальше, если не осуществить переориентацию нынешних процессов развития и индустриализации.
The pollution of water, air and soil has spread rapidly in the region and will probably continue unless current development and industrialization processes are redirected.
То, что произошло тогда отражение того, что происходит сейчас. Каждый считал, что правильно поступает по воли Бога и государства для большого общества, ускоренное усыновление.
What happened then is a direct reflection of what is happening now. Everybody believed themselves to be doing the right thing by God and by the state for the big society, fast tracking adoption.
Эти меры должны включать поощрение и ускоренное развитие торговли и промышленности путем развития частного сектора, диверсификации экономики и резкого роста производительности труда в сельском хозяйстве.
Those efforts must include promotion and acceleration of the development of trade and industry through private sector development, diversified economies, and drastic development of agricultural productivity.
Провозглашенная Всемирным банком в 2002 году инициатива Ускоренное образование для всех также способствовала усилению внимания к различиям в показателях отсева и количества учащихся, закончивших обучение.
The Education for All  Fast Track Initiative, launched by the World Bank in 2002, has also helped to increase the focus on disparities in dropout and completion rates.
Помимо этого, Секретариату необходимо обеспечить ускоренное возмещение значительных сумм, причитающихся предоставляющим воинские контингенты странам, однако для этого государства члены должны в полном объеме вносить свои взносы в установленные сроки.
The Secretariat must also endeavour to speed up reimbursement of the significant amounts owed to troop contributing countries, but, to that end, Member States must pay their assessments in full and on time.
Однако ускоренное восстановление страны в рамках деятельности на период после выполнения Боннского соглашения потребует также активизации усилий по укреплению доверия и налаживанию более тесных связей и обменов между соседями.
But accelerated reconstruction in a post Bonn framework will also require accelerated confidence building and an intensification of the ties and exchanges among neighbours.
Глобальное потепление и сопутствующее ускоренное повышение уровня моря угрожает самому существованию по крайней мере десятка малых атолловых государств, что для этих государств не является ни отдаленной, ни абстрактной проблемой.
Global warming, and the attendant accelerated sea level rise which threatens the very existence of at least a dozen small atoll States, is to those States neither a remote nor an abstract matter.
Совет Безопасности рекомендовал ускоренное развертывание всех контингентов ЮНОСОМ II, с тем чтобы полностью удовлетворить потребности в персонале всех рангов численностью в 28 000 человек, а также в материальной части.
The accelerated deployment of all UNOSOM II contingents to meet the full requirement of 28,000 personnel, all ranks, as well as equipment, was encouraged by the Security Council.
В долгосрочном плане и с учетом европейской перспективы для Западных Балкан не следует рассматривать ускоренное осуществление стандартов ни как самоцель, ни как быстрый способ принятия решения по будущему статусу Косово.
In the long term, and with the European perspective for the Western Balkans in mind, accelerated implementation of standards should not be viewed as a goal in itself nor as a quicker way to a decision on the future status of Kosovo.
Время, время.
It's time to start. Time's up.
Все попытки нарушить предвыборный процесс должны быть встречены недвусмысленными предупреждениями, что это поставит под угрозу помощь Запада сегодня и в будущем, а также торговые льготы, такие как ускоренное вступление в ВТО.
Europe and the US must address the corruption allegedly surrounding the Kuchma government and its efforts to maintain power by manipulating the choice of his successor. All efforts to subvert the electoral process should be met with clear warnings that current and future aid, as well as trade privileges such as accelerated WTO accession, will be in jeopardy.
Следует также ускорять процесс расследования преступлений, с которыми связаны дети жертвы и свидетели, и обеспечить наличие процедур, законов и судебных правил, предусматривающих ускоренное рассмотрение дел, с которыми связаны дети жертвы и свидетели
Investigation of crimes involving child victims and witnesses should also be expedited and there should be procedures, laws or court rules that provide for cases involving child victims and witnesses to be expedited
171. Hаконец, в отношении формы поощрения за знание языков Комиссия рассмотрела представленные в документе секретариата варианты, а именно не зачитываемые для пенсии единовременные поощрительные выплаты и ускоренное повышение окладов в пределах класса.
171. Finally, with regard to the form which a language incentive should take, the Commission reviewed the options presented in the secretariat document, i.e. a lump sum, non pensionable bonus, or an accelerated within grade increment.
Ускоренное продвижение Японии в этой области создает препятствия на пути процесса превращения Корейского полуострова в безъядерную зону и представляет серьезную угрозу не только региональному миру и безопасности, но также международной системе нераспространения.
Japan apos s acceleration in this field is creating an obstacle to the process of denuclearizing the Korean peninsula, and it poses a grave threat not only to regional peace and security but also to the international non proliferation system.
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить
a time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up
время плакать, и время смеяться время сетовать, и время плясать
a time to weep, and a time to laugh a time to mourn, and a time to dance
время раздирать, и время сшивать время молчать, и время говорить
a time to tear, and a time to sew a time to keep silence, and a time to speak
время любить, и время ненавидеть время войне, и время миру.
a time to love, and a time to hate a time for war, and a time for peace.
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить
A time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up

 

Похожие Запросы : ускоренное старение - ускоренное наделение - ускоренное испытание - ускоренное старение - ускоренное погашение - ускоренное признание - ускоренное разложение - ускоренное внедрение - ускоренное внедрение - ускоренное расширение - ускоренное рассмотрение - ускоренное развертывание - ускоренное испытание - ускоренное утверждение