Перевод "успокоить свой ум" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ум - перевод : ум - перевод : ум - перевод : успокоить свой ум - перевод : успокоить свой ум - перевод : успокоить - перевод : успокоить - перевод : успокоить свой ум - перевод : успокоить свой ум - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И затем, если хочешь любить свой ум, то люби свой ум!
And then, if you want to love your mind, then love the mind!
потерял Свой Ум и в той шлоке он предлагает Ему свой ум
He's lost His mind And in this shloka is offering his mind to Him
Пытаясь побороть свой ум.
Trying to battle your mind.
Тебе следует развить свой ум.
You must cultivate your mind.
Тогда вы используете свой ум.
Then you use your mind.
преданному, который предложил свой ум?
to the devotee offering their mind
Сначала, нам нужно наблюдать свой ум.
First, we need to observe our mind.
Скрывайте свой ум, выжидайте время , советовал он.
Hide your brightness, bide your time, he counseled.
о, я заметил, Ты потерял Свой Ум? я предлагаю свой Тебе
'I see, You've lost Your mind? So I' m offering mine to You'
Ты готов слушать меня, а не свой ум?
Are you prepared to listen to me and not your mind?
Парень, который показывает свой ум, а не мышцы
A guy with rugged thoughts instead of muscles
Ты пытаешься успокоить свой ум, пытаешься найти место неподвижности, покоя, безмятежности, и люди обычно для этого применяют в каком то виде дисциплину, какую то форму внутреннего контроля.
You're trying to still your mind, you're trying to find a place of stillness, or peace, or serenity, and people generally do that through some sort of discipline, some form of inner control. I call it 'manipulation'.
Для начала вам нужно научиться успокаивать свой собственный ум.
You must first learn to quiet your own mind.
Нет, нет, этот олень больше полагается на свой ум.
No, no, this deer relies more on his wits.
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
2 МУЗЫКАНТ прошу вас поставить свой кинжал, и потушить ваш ум.
2 MUSlCIAN Pray you put up your dagger, and put out your wit.
У меня часто есть ответ, но я стараюсь держать свой ум открытым.
I have the answer most of the time, but I try to keep my mind open. TYLER
И затем, глядя на свой ум и обусловленность, вы чувствуете себя недостойным.
And then looking at your mind and your conditioning, you feel unworthy 'I'm not worthy of That actually.'
И успокоить ее?
To keep her quiet.
Хотел ее успокоить.
To keep her hanging on.
Почему Сарасвати Тхакур говорил Просыпаясь по утрам, бейте свой ум метлой сотню раз ?
Why is Saraswatī Ṭhākur saying, When you wake up in the morning, beat your mind with a broom a hundred times ?
Мадам, бегать умеет и ваш лакей джентльмен вынужден полагаться только на свой ум.
Well, Madame, your lackey has legs, the gentleman can only offer his wits.
(ум.
(b.
) (ум.
(2004).
(ум.
P.K.
Вы что, потеряли свой ум, о упрямые, и поэтому не разумеете и не размышляете?
What, do you not understand?
Вы что, потеряли свой ум, о упрямые, и поэтому не разумеете и не размышляете?
Do you not then understand?
Вы что, потеряли свой ум, о упрямые, и поэтому не разумеете и не размышляете?
Will you still not act with good sense?
Это должно тебя успокоить.
This should becalm you.
Мэри пыталась успокоить Тома.
Mary tried to comfort Tom.
Том пытался успокоить Мэри.
Tom tried to comfort Mary.
Я пытаюсь успокоить её.
I'm trying to calm her down.
Том попытался успокоить Мэри.
Tom tried to calm Mary down.
Том хотел успокоить Мэри.
Tom wanted to comfort Mary.
Мэри пыталась успокоить подругу.
Mary tried to comfort her friend.
Том пытался успокоить Мэри.
Tom tried to reassure Mary.
Том пытался её успокоить.
Tom tried to reassure her.
Он пытался её успокоить.
He tried to reassure her.
Мне надо успокоить его.
I must get him quiet. Please go.
Пойди, попробуй его успокоить.
Go see if you can calm him down.
Наша задача успокоить их.
We need to loosen them up.
Но хочу вас успокоить.
I know what would have pleased you.
Если ум приходит, скажи Ум может вернуться .
If mind comes, say, 'But mind can come.'
Давайте поговорим о формулах мужских успокоить страхи и формулы, чтобы успокоить страхи женщина
Let's talk about men's formulas to calm fears and formulas to calm the fears of female

 

Похожие Запросы : успокоить ум - освободить свой ум - освободить свой ум - контролировать свой ум - заполнить свой ум - закрыть свой ум - введите свой ум - занимать свой ум - раскручивать свой ум