Перевод "устаревшими" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

устаревшими - перевод : устаревшими - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прогресс делает бумажные деньги устаревшими?
Is technology making paper money feel outmoded?
Представители элиты продолжают думать устаревшими категориями.
The representatives of the elite continue to think according to the categories of the past.
Эти технологии считаются устаревшими в современном мире.
This technology has become outdated in our current world.
Перевозка сосудов для газов с устаревшими знаками без знаков
Transmitted by the European Industrial Gases Association (EIGA)
Однако с течением времени эти программы могут оказаться устаревшими.
We need to know about available technology and the use of information on national accounts, public health, and social protection.
Союзники пользовались устаревшими типами запалов, поэтому многие заряды не сработали.
The allies used outdated fuses so that many charges failed to go off.
Перевозка сосудов для газов с устаревшими знаками или без знаков
Transport of receptacles for gases with obsolete labels or no labels
Такая инструкция позволит также осуществлять перевозку сосудов с устаревшими знаками.
This instruction also permits the carriage of obsolete labels.
Однако, его также считают передовой технологией, которая делает предыдущие подходы устаревшими.
It is also credited, however, as an advanced technology that makes old time approaches obsolete.
N 5 код, порядковый номер делает сентиментальные названия того времени сразу устаревшими.
N 5, a code, an identification number, makes the sentimental names for the perfumes of the day seem instantly out of date.
В определенном смысле прошлые раздумья относительно воздействия войны на договоры могут оказаться устаревшими.
' In a sense, past concern over the effect of war on treaties may be said to be obsolete.
Признание того, что наши методы работы являются устаревшими, было лишь первым этапом реформы.
Recognizing that our working methods were obsolescent was only the first step in reform.
Вернее будет сказать, что, пытаясь сравнивать относительную силу Запада и Востока, мы пользуемся устаревшими терминами.
More probably, while we try to compare the relative power of the West and the East, we are clinging to an obsolete vocabulary.
Национальные данные о землепользовании и лесном покрове были нередко устаревшими или представлялись в неприемлемом формате.
National data on land use and forest cover were often outdated or not in a suitable format.
Лифты оснащены устаревшими электромеханическими средствами управления, закупка запасных частей для которых становится все более трудноосуществимой.
The elevators have obsolete electro mechanical controls for which spare parts are becoming increasingly difficult to procure.
28. Информационные системы ПРООН зачастую являются устаревшими, характеризуются отсутствием интеграции и значительным частичным дублированием функций.
28. UNDP information systems are often old, lack integration and overlap considerably in terms of functions.
Например, твердые частицы, выбрасываемые в больших количествах устаревшими дизельными двигателями, приводят к заболеваниям респираторной системы.
Local and regional air pollution have impacts on human health, e.g. emissions of particulates, emitted in large numbers from older diesel engines, have impacts on respiratory systems.
Impreza появилась после снятия с производства популярной модели Subaru Leone Loyale с устаревшими двигателями серии EA.
Subaru introduced the Impreza as a replacement for the Leone, with the Leone's EA series engines replaced by the newer EJ series versions.
Примеры ОЭСР, приводимые в Комментарии, иногда являются довольно устаревшими, и можно было привести более современные примеры.
The OECD examples found in the Commentary are sometimes rather dated and more up to date examples could be given.
Определение видов деятельности и мероприятий, осуществление которых завершено или которые являются устаревшими, мало полезными или неэффективными
Identification of activities and outputs that have been completed or are obsolete, of marginal usefulness or ineffective
Не удивительно, что Ваш компьютер или телефон станут устаревшими через пару месяцев после появления в продаже.
No wonder that your computer or your phone will become obsolete within months of their market release.
В течении нескольких лет, машины без водителя благодаря Google и другим могут сделать миллионы рабочих мест устаревшими.
In a matter of years, driverless cars courtesy of Google and others may render millions of jobs obsolete.
Организация Объединенных Наций не должна допустить, чтобы ее бесконечно обременяли устаревшими и неэффективными операциями по поддержанию мира.
The United Nations must not allow itself to be burdened indefinitely with obsolete and ineffective peace keeping operations.
Решение не в убийствах и насилии, а в том, чтобы признать взгляды, которые больше не работают, устаревшими.
It isn't killing people that solves problems. It's outgrowing values that no longer work, and this is what we have to identify.
Теперь, если эти идеи кажутся знакомыми или, возможно, даже немного устаревшими, это отлично они должны казаться знакомыми.
Now, if these ideas seem familiar or perhaps even a little dated, that's great they should seem familiar.
Поэтому они являются устаревшими в том, что касается гарантий, предоставляемых на различных стадиях процесса предполагаемому виновному в правонарушении.
They are thus somewhat behind the times in terms of the guarantees accorded the alleged perpetrator of the offence at the various stages of the proceedings.
Но чем больше политики спорят по поводу предельной суммы задолженности, тем больше риск, что устоявшиеся положения станут безнадежно устаревшими.
But the more their politicians argue over the debt ceiling, the greater the risk that the wiring will become irreparably frayed.
Начиная с Windows 95, INI файлы считаются устаревшими и в качестве замены им Microsoft предлагает использовать системный реестр (Registry).
It was introduced with Windows NT and Windows 95 as a way to migrate from storing settings in classic .ini files to the new Windows Registry.
К ноябрю 1918 года R.E.8 были признаны окончательно устаревшими и были быстро сняты с вооружения после подписания перемирия.
R.E.8a Conversion of one R.E.8 with 200 hp (149 kW) Hispano Suiza engine in a square, S.E.5 (or B.E.12b) type cowling.
И действительно, Совету нужно будет одобрить, продлить или объявить устаревшими многие из существующих функций, процедур и рабочих групп Комиссии.
Indeed, the fate of many of the Commission's existing functions, procedures and working groups would be left to the Council to endorse, renew or consider obsolete.
И нам необходимо принять этот вызов, мы также должны пересмотреть настоящую практику, всё ещё оперирующую устаревшими понятиями неизменяемости мозга.
And we need to embrace that challenge, we need to also challenge current practices that are still operating out of that paradigm of the unchangeable brain.
Но, как говорят сами интернет пользователи, технические изменения со стороны приложения могут сделать попытки этой умной фильтрации устаревшими и неэффективными.
But as this user points out, technical changes on Instagram s side could render Iran s intelligent filtering efforts outdated and ineffective.
Эти положения являются столь же устаревшими, поскольку они продолжают гарантировать государствам, вышедшим победителями в конфликте, привилегированное положение в рамках Организации.
Those Articles, however, are also obsolete, since they continue to ensure that the States which were victorious in the war enjoy a privileged position in the Organization.
Также, большое значение сыграло и появление в старой исламской партии талантливых руководителей, желавших покончить с её устаревшими взглядами и экстремистской репутацией.
Equally significant was the development in the old Islamic party of talented leaders that wanted to break with its backward looking ways and extremist image.
Если сравнить экономику Японии с компьютером, можно сказать, что ее жесткий диск забит устаревшими программами и на клавиатуре испорчена клавиша delete .
If Japan's economy were a computer, it would have a hard disk full of obsolescent programs and a delete button that doesn't work.
Мы также настоятельно призываем государства сосредоточить внимание на этих направлениях деятельности в связи с их собственными излишками оружия и устаревшими вооружениями.
We also urge States to focus on these activities in connection with their own surplus and obsolete weapons.
Интерфейсы 143 и 177 Мбит с предназначены для передачи композитного видео (PAL или NTSC) в цифровой форме и ныне считаются устаревшими.
The 143 and 177 Mbit s interfaces were intended for transmission of composite encoded (NTSC or PAL) video digitally, and are now considered obsolete.
Unity 2D В релизе Ubuntu 11.10 появился специально упрощённый вариант оболочки Unity 2D для обеспечения нормальной работы пользователей с устаревшими видеокартами.
GNOME Shell was not included in Ubuntu 11.04 Natty Narwhal because work on it was not completed at the time 11.04 was frozen, but is available from a PPA, and is available in Ubuntu 11.10 and later releases, through the official repositories.
Не будем губить это коллективное усилие устаревшими методами, которые могут лишь служить интересам немногих и которые, несомненно, противоречат интересам подавляющего большинства.
Let us not ruin this collective effort by obsolete methods, which might serve the purposes of a few, but which are certainly contrary to the interests of the overwhelming majority.
Почему сегодняшние развивающиеся страны не могут повторить тех уровней производительности, которые были достигнуты в странах с худшими социальными показателями и устаревшими технологиями?
Why can t today s emerging markets replicate levels of productivity that were achieved in countries with worse social indicators and much older technologies?
Как и в случае с устаревшими механизмами управления, концепции развития, заявленные мандатами существующих многосторонних институтов, заметно отличаются от современных подходов к развитию.
As with the outdated governance arrangements, conceptions of development that informed the existing multilateral institutions mandates are markedly different from modern development thinking.
В современном мире огромных и ликвидных мировых финансовых рынков, основные кредитные инструменты МВФ и ВБРР, в основном, не нужны и являются устаревшими.
In today s world of deep and liquid global financial markets, the main lending instruments of the IMF and and the Bank are largely unnecessary and redundant.
Кроме того, университетские учебные программы часто являются устаревшими и практически не имеют никакой связи с потребностями производственного сектора и общества в целом.
Moreover, university curricula are often outdated and bear little connection to the productive sector and society at large.
К числу причин прекращения осуществления мероприятий либо по решению директивного органа, либо по решению Секретариата относится признание их устаревшими, малополезными и неэффективными.
The reasons given for the termination of outputs by either legislation or the Secretariat include obsolescence, marginal usefulness and ineffectiveness.
Короче говоря, программа покупки облигаций ЕЦБ превратила ЕЦБ из пассивного наблюдателя кризиса евро, парализованного устаревшими законами Маастрихтского договора, в надлежащего кредитора последней инстанции.
In short, the ECB bond buying program has transformed the ECB from a passive observer of the euro crisis, paralyzed by the outdated legalistic constraints of the Maastricht Treaty, into a proper lender of last resort.

 

Похожие Запросы : сделать устаревшими - сделать устаревшими - что делает устаревшими