Перевод "уступить место" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
место - перевод : место - перевод : Уступить - перевод : место - перевод : уступить место - перевод : уступить место - перевод : место - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пришлось уступить ей место. | I had to give her my place. |
Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению. | Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect. |
Ну, теперь вы все сказали, извольте уступить мне место. | Now that you have said everything if you'll give me instead. |
Вкус, поразивший вас сегодня, спешит уступить место свежему гастрономическому приключению. | The particular flavour that strikes you today will soon be replaced by a fresh gastronomic adventure. |
Уступить? | The old man quit? |
Непонимание и страх других должны уступить место уважению, диалогу, пониманию и терпимости. | Misunderstanding and fear of the other must be replaced by respect, dialogue, understanding and tolerance. |
Черную женщину арестовали только за то, что она отказалась уступить место белому мужчине. | A black lady was arrested because she refused to offer her seat to a white man. |
Что касается проблемы экологической устойчивости, то пустые обещания должны уступить место решительным действиям. | In regard to environmental sustainability, empty promises had to be replaced by decisive action. |
Такие встречи в конечном итоге могли бы уступить место более официальным межправительственным контактам. | Such workshops could be the precursor of more formal, intergovernmental meetings, and could contribute to regional stability by creating an atmosphere conducive to productive consultations. |
Уступить номер? | Give it up? Why we... |
Такое положение должно уступить место прочным и реалистичным торговым связям Север Юг на основе равноправия. | This must give way to strong and realistic North South trade links based on equality. |
Палмерстон должен был уступить своё место лорду Дерби, но в следующем же году вторично сформировал кабинет. | I shall lose a powerful protector...He was so much more in earnest than he appeared. |
Прошу уступить хоть малость. | I am asking to have something knocked off, if only a trifle.' |
Кому то придётся уступить. | Something's got to give. |
Хотите уступить этому подлецу? | Wanna let that scum win? |
Грязная выскоуглеродная энергетика должна уступить место чистой, низкоуглеродной, а энергия в целом должна использоваться намного более эффективно. | Dirty high carbon energy must give way to clean low and zero carbon energy, and all energy must be used much more efficiently. |
Как ты могла уступить ему? | How could you give up everything that matters? |
Она зашла через заднюю дверь, не зная, что водитель вынуждает меня уступить место, и села рядом со мной. | She ran to the back and got on, not knowing he was trying to have me relinquish my seat. And she sat right next to me. |
Политический вакуум сейчас должен уступить место драматической реорганизации и подлинной интеграции большинства во все слои и сферы жизни общества. | The political vacuum must now give way to a dramatic reorganization and genuine integration of the majority into all levels and facets of society. |
Мы не можем уступить без борьбы. | We can't give up without a fight. |
Или может быть я должен уступить? | Or maybe I should give in. |
И теперь я должен уступить им. | And now I must bow to it. |
Король Иордании призывает президента Асада уступить власть | The King of Jordan calls on president Assad to relinquish power |
Скоро я могу уступить и немного подремать. | I may give up soon and just nap instead. |
Понятно нежелание наших именитых первых леди сцены уступить место молодым актрисам, таким, как Ева Харрингтон, которые в одиночку сражаются за свое будущее. | About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage to encourage, shall we say, younger actresses, and Miss Harrington's unsupported struggle for opportunity. |
Я согласен уступить вам ее за 30 долларов... | Well, I thought maybe if you'd give me 3o for her... |
В первую очередь, потребление должно плавно уступить место инвестициям, поскольку былая избыточная производственная мощность исчерпала себя и экспансионистская политика индустриальных стран теперь нормализуется. | First, consumption has to give way smoothly to investment, as past excess capacity is worked off and as expansionary policies in industrial countries normalize. |
Им придется либо отклонить эту тенденцию, либо уступить ей. | They will either reject this trend, or succumb to it. |
Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе. | It sought this change because it believed firms would not hire people they could never fire. |
Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе. | Massive industrial action forced the government to back down. |
В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям. | In most cases we had to give in to their demands. |
Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации. | In a situation like this, there is nothing for it but to give in. |
Для начала, существует традиционное мнение, что политика заканчивается на водоразделе, где беспорядочные внутренние разногласия должны уступить место абстрактной модели единого государства с общими национальными интересами. | For starters, there is the traditional idea that politics end at the water s edge, where messy domestic disagreements are supposed to give way to the abstraction of one state with a unified national interest. |
В заключение позвольте мне просто заметить, что статус кво и зачастую пустая риторика должны уступить место новому, эффективному и прагматическому, многостороннему подходу, измеряемому конкретными результатами. | Let me simply say in conclusion that the status quo and, too often, the empty rhetoric must make way here for a new, effective and pragmatic multilateralism measured by concrete results. |
Ненависть должна уступить место счастливым детским лицам в заново отстроенном хорватском Вуковаре, восстановленному великолепию средневекового Дубровника, мирному сосуществованию в многострадальных и разрушенных Сараево и Мостаре. | Hatred must give way to happy children apos s faces in reconstructed Croatian Vukovar, to the restored splendour of medieval Dubrovnik, to peaceful coexistence in long suffering and destroyed Sarajevo and Mostar. |
Должны ли его узкие интересы уступить дорогу более космополитическим обязанностям? | Should its parochial interests give way to more cosmopolitan responsibilities? |
Я готов уступить Вам этот казенный вексель за 1000 луидоров. | I will give up my rights to the treasure if you give me 1,000 louis. |
Изза недостойного поведения жены, я должен буду уступить натиску конкурентов. | Besides, is my wife worth giving a fortune to my competitor? |
Европейским Союзом и государственными властями, должно, как можно скорее, уступить место децентрализованной системе, основанной на управлении и администрировании программ государственными властями в соответствии с согласованным набором правил. | TheThe taxationtaxation departmentdepartment cannot,cannot, however,however, settlesettle allall problemsproblems ofof |
Легендарному упрямству Меркель, возможно, в конечном счете, придется уступить императивам политики. | Merkel s now legendary obstinacy eventually might have to succumb to the imperatives of politics. |
Застарелая неприязнь к владельцам рискового капитала и акционерам частного сектора должна уступить место благоприятной обстановке, способствующей развитию частного сектора на основе защиты прав собственности и интересов его представителей. | Age old antagonism to venture capitalists and private sector traders has to be replaced by an enabling environment encouraging private sector development by protecting their property rights and interests. |
Даже если номинальные доходы по облигациям отрицательны, они обязаны уступить их надежности. | Even if their nominal returns are negative, they must defer to safety. |
Вообще, значение знака уступи дорогу вы должны уступить дорогу тем, кто справа. | Well the meaning of yield is You must yield the right of way. |
Большая семёрка , находящаяся на вершине пирамиды, была вынуждена уступить место более широкой Большой двадцатке , включив такие страны как Китай и Индия в цепь принятия решений в качестве полноправных партнёров. | At the apex of the pyramid, the G 7 was obliged to give way to the broader G 20, bringing countries like China and India into the decision making nexus as full partners. |
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам. | This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions. |
Похожие Запросы : уступить право - уступить землю - уступить дорогу знак - уступить дорогу для - должен уступить дорогу - уступить за вознаграждение - уступить право собственности - место место