Перевод "утверждая что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : утверждая - перевод : утверждая - перевод : утверждая - перевод : что - перевод : утверждая - перевод : утверждая - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Некоторые доктринеры играют словами, утверждая, что существуют исключения. | Some pedants quibble, claiming that exceptions exist. |
Маккомби отказался возвращать деньги, утверждая, что это был подарок. | However, McCombie refused to repay the money, claiming it had been a gift. |
В этом месяце утверждая, Вам улучшить его, что слово Тевет. | This month claiming you improve it, that word Tevet. |
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами. | Critics scoff that local Communist Party officials manipulate these elections. |
Мы не должны обманывать себя, утверждая, что ситуация в стране стабильная. | We must not delude ourselves that this situation is stable. |
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма. | Klaim bahwa paus sejogjanya harus mengurusi moralitas saja justru mengkhianati kesalahpahaman dasar akan Katolik Roma. |
Адвентисты седьмого дня также ссылаются на Библию, утверждая, что душа смертна . | He has not come into being, does not come into being, and will not come into being. |
Она выступала против Contagious Diseases Acts , утверждая, что это псевдолегализация проституции. | She campaigned against the Contagious Diseases Acts, arguing that it was a pseudo legalisation of prostitution. |
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)! | Even then he becomes an open contender, |
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)! | Yet he is an open quarreller! |
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)! | Then lo, he is a manifest adversary. |
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)! | Yet lo! he is a manifest disputer? |
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)! | Yet behold! He (stands forth) as an open opponent. |
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)! | Yet he becomes a fierce adversary. |
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)! | Yet lo! he is an open opponent. |
(М1) Можно сказать, что нам бросают вызов, утверждая, что смерть непостижима для сознания живущего. | Yes we are almost challenged that it is physically impossible to comprehend that in the mind of a living. |
Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений. | Most economists go a step further, asserting that the US deficit is caused by a savings shortage. |
Барт Аллен вернулся через 4 года, утверждая, что он был лишён сил. | Bart returned, four years older, and for a year claimed that he was depowered from the event. |
Я не оправдываю свою душу, утверждая, что она не может быть грешной. | And I free not myself (from the blame). |
Я не оправдываю свою душу, утверждая, что она не может быть грешной. | Yet I do not claim to be innocent. |
Я не оправдываю свою душу, утверждая, что она не может быть грешной. | I do not exculpate myself. |
и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви. | He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies. |
и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви. | And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. |
Он подавил критический процесс, утверждая, что любая критика Главнокомандующего подвергает американские войска опасности. | He suppressed the critical process, arguing that any criticism of the Commander in Chief puts US troops at risk. |
И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав. | And in arguing that it is necessary to reconstruct America economically to revive its leadership, Obama is right. |
Многие люди склонны приукрашивать то время, утверждая, что только тогда они получили электричество. | Many people seem to romanticize that time stating only that they had electricity all the time back then . Families that were not political say they lived better lives. We're expats new to the scene but this strikes us as bizarre and scary. |
Ненавидит Титогэ, утверждая, что не любит девушек с длинными волосами (у самой длинные). | She does not get along with Chitoge she states she hates girls with long hair despite the fact that she also has long hair. |
Повтори свой ответ, утверждая, что только Аллах Единый знает, когда придет этот час. | They ask you about it as if you were in the know. |
Повтори свой ответ, утверждая, что только Аллах Единый знает, когда придет этот час. | They will question thee, as though thou art well informed of it. |
Повтори свой ответ, утверждая, что только Аллах Единый знает, когда придет этот час. | They ask you as if you have a good knowledge of it. |
Повтори свой ответ, утверждая, что только Аллах Единый знает, когда придет этот час. | They ask you as if you are responsible for it. |
Повтори свой ответ, утверждая, что только Аллах Единый знает, когда придет этот час. | They ask you as if you are eagerly inquisitive about it concerning it. |
Повтори свой ответ, утверждая, что только Аллах Единый знает, когда придет этот час. | They question thee as if thou couldst be well informed thereof. |
Церковь выступает против однополых браков, утверждая, что сама идея направлена против продолжения рода. | The Church always speaks against the marriage and says that the sense of marriage is reproduction. |
Вооруженные формирования продолжают совершать нападения, утверждая, что они не являются участниками каких либо соглашений. | Militias continue to attack, claiming that they are not party to any agreement. |
утверждая, что это решение не имеет последствий для прошлых уровней выбросов любой другой Стороны, | Affirming that this decision has no implications for historical emission levels of any other Party, |
Итак, Том определяет машинное обучение, утверждая, что корректно поставленная задача обучения определяется следующим образом. | Mitchell, who's a friend out of Carnegie Mellon. So Tom defines machine learning by saying that, a well posed learning problem is defined as follows. |
Российские политики убеждали его торговаться , утверждая, что президент Буш даст ему, что угодно деньги, прощение долгов, технику... | Russian politicians urged him to haggle, arguing that President Bush would give him anything money, debt forgiveness, and technology. |
Пусть они приведут что либо, подобное Корану, если они действительно говорят правду, утверждая, что Мухаммад измыслил Коран. | So let them bring a discourse like it, if they are truthful |
Пусть они приведут что либо, подобное Корану, если они действительно говорят правду, утверждая, что Мухаммад измыслил Коран. | So let them bring a single discourse like it, if they are truthful. |
Пусть они приведут что либо, подобное Корану, если они действительно говорят правду, утверждая, что Мухаммад измыслил Коран. | Then let them bring a discourse like it, if they speak truly. |
Пусть они приведут что либо, подобное Корану, если они действительно говорят правду, утверждая, что Мухаммад измыслил Коран. | Let them bring a discourse like thereUnto, if they say sooth. |
Пусть они приведут что либо, подобное Корану, если они действительно говорят правду, утверждая, что Мухаммад измыслил Коран. | Let them then produce a recital like unto it (the Quran) if they are truthful. |
Пусть они приведут что либо, подобное Корану, если они действительно говорят правду, утверждая, что Мухаммад измыслил Коран. | So let them produce a discourse like it, if they are truthful. |
Пусть они приведут что либо, подобное Корану, если они действительно говорят правду, утверждая, что Мухаммад измыслил Коран. | (If they are truthful in this), then let them produce a discourse of similar splendour. |
Похожие Запросы : утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что гонка - утверждая, что вычет - утверждая, что интерес - утверждают, утверждая, что - утверждая, что облегчение