Перевод "ухода за деревьями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
За деревьями. | Up in a tree. |
За деревьями есть дом. | There's a house behind the trees. |
Он ухаживал за деревьями. | He did work on the trees. |
За деревьями леса не видно. | You can't see the forest for the trees. |
За деревьями леса не видно. | You can't see the forest behind the trees. |
Они за деревьями не видят леса. | When they look at the forest, they don't see the trees. |
Вон там дом, за теми деревьями. | There's a house over here behind those trees. |
Там они, здесь мы за деревьями. | There they are, here we are behind the trees. |
Ты не можешь увидеть лес за деревьями. | You can't see the forest for the trees. |
Порт Эррэйг это там, внизу, за деревьями. | Port Erraig is down yonder behind the trees. |
Фил, позади дома двое прячутся за деревьями. | There's two men behind some trees. |
Они спрятались за деревьями и затаили дыхание | They kept very quiet and hid themselves behind bushes. |
Здесь, за деревьями, только и ждет ближайшего прилива. | As ine as ever bore sail, beyond the ree, waiting only or the next tide. |
Господин, за деревьями наступает большой отряд пехоты неприятеля. | Beyond the trees, the French infantry are advancing en masse. |
У каждого теперь часть ухода за больным. | Everyone just has a piece of the care. |
Группа военных идёт к углу улицы и исчезает за деревьями. | The group of military officers walk to the corner and disappear beneath the trees. |
Замок окружён деревьями. | The castle is surrounded by trees. |
Он над деревьями! | He's in the trees! |
Какое твоё любимое средство для ухода за кожей? | What's your favorite skin care product? |
a) ухода за отдельными лицами или группами лиц | Improvement of health of individuals and groups of population, |
Не меньший трудовой вклад вносят женщины в уход за оливковыми деревьями. | Women make an equally substantial contribution to the work of looking after olive trees. |
Учреждения социального ухода за лицами с психическими расстройствами и специализированные учреждения социального ухода финансируются из государственного бюджета. | Social care institutions for persons with mental disorders and specialised social care institutions are financed from the state budget. |
В основе Clinique 3 Ступенчатая Система ухода за кожей. | The first being Estée Lauder, followed by Aramis, and then Clinique. |
Многие участники выразили интерес к теме ухода за детьми. | Many participants expressed interest in the subject of childcare. |
Все формы ухода за детьми должны надлежащим образом контролироваться. | All types of care must be adequately monitored. |
Время ухода за таким инвалидом засчитывается в трудовой стаж. | Time spent caring for a disabled child counts towards the carer's pensionable service. |
Это отделение интенсивного ухода за новорождёнными в Катманду, Непал. | So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal. |
Мы прогуливались между деревьями. | We walked among the trees. |
Пруд был окружён деревьями. | The pond was encircled with trees. |
Над деревьями летят птицы. | Birds are flying above the trees. |
Дорога заблокирована упавшими деревьями. | The road is blocked with fallen trees. |
Его дом окружён деревьями. | His house is surrounded by trees. |
Девочка разговаривала с деревьями. | The girl talked to trees. |
Другие меры касаются непродуктивного использования земель, например, сокращения посевных площадей, ухода за брошенными сельскохозяйственными угодьями и лесными массивами, ухода за сельскими и ландшафтными объектами. | Other AEMs concern non productive land management, such as setting aside, upkeep of abandoned farmland and woodland, upkeep and maintenance of the countryside and landscape features. |
И от ухода за матерью, та была на грани истощения. | And the daughter was exhausted from caring for her mother. |
Стратегия ухода | Exit strategy |
Кодификация норм, касающихся ухода за детьми, началась еще в 1947 году с принятием правил ухода за детьми, в которых государство взяло на себя ответственность за предоставление соответствующих услуг. | The codification of standards for the care of children began as early as 1947 with the Rules of Childcare, in which the State assumed responsibility for providing childcare. |
Кроме того, эти часто упоминаемые обстоятельства являются деревьями, за кото рыми не видно леса . | It is unfortunate to see overcapacities being created in this way, while there is a scarcity of financial resources for relaunching agriculture. |
Дорога была перекрыта упавшими деревьями. | The road was obstructed by fallen trees. |
Я вижу человека между деревьями. | I see a man between the trees. |
То же самое с деревьями. | The same with the trees. |
Окажешься на поляне, окруженной деревьями. | Suddenly, you come to a clearing with a fringe of trees around it. |
Площадь с фонтанами и деревьями. | A public square filled with fountains and trees. |
Подумай о завтраке под деревьями. | Think of lunch beneath the trees |
Четкое планирование и анализ эффективности ухода за детьми, престарелыми и инвалидами невозможны без надежных данных о всех видах ухода ухода, обеспечиваемого на уровне общин или учреждениями и за счет неоплачиваемого домашнего труда в рамках семьи. | There can be no clear planning or cost benefit analysis for the care of children, the elderly and disabled without reliable data on all types of care community based care, institutional care AND unremunerated family based work carried out within the family. |
Похожие Запросы : обсаженной деревьями улице - густо засажены деревьями - служба ухода за больными - практика ухода за больным - для ухода за полом - набор для ухода за - осуществляется за счет ухода - управлять ухода за пациентами - навыки ухода за собой - Процесс ухода за пациентом - варианты ухода за детьми - продвижения ухода за пациентами - растворы для ухода за